阿 摩 司 書 6:2
你們要過 5674 , 8798 到甲尼 3641 察看 7200 , 8798 , 從那裡 4480 , 8033 往大城 7227 , 8677 哈馬 2574 , 2579 去 3212 , 8798 , 又下到 3381 , 8798 非利士人 6430 的迦特 1661 。 看那些 428 比 4480 你們的國 4467 還強 2896 嗎? # 518 境界 1366 比你們的境界 4480 , 1366 還寬 7227 嗎? Amos 6:2 Pass 5674 , 8798 ye unto Calneh 3641 , and see 7200 , 8798 ; and from thence go 3212 , 8798 ye to Hamath 2574 the great 7227 , 8677 , 2579 : then go down 3381 , 8798 to Gath 1661 of the Philistines 6430 : be they better 2896 than these kingdoms 4467 ? or their border 1366 greater 7227 than your border 1366 ? 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #2579 的意思
源自 02574 和 07237; 專有名詞 地名 欽定本 - Hamath the great 1; 1 哈馬-拉巴 (Hamath-Rabbah) 1) 一城市, 地點不詳 (#摩 6:2|中文聖經未譯"拉巴"); 疑同 '哈末' - 約書亞記 19:41
希伯來詞彙 #2579 在聖經原文中出現的地方
阿 摩 司 書 6:2 你們要過到甲尼察看,從那裡往大城哈馬2574, 2579去,又下到非利士人的迦特。看那些比你們的國還強嗎?境界比你們的境界還寬嗎? |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|