民 數 記 20:17
求 4994 你容我們從你的地 9002 , 776 經過 5674 , 8799 。 我們不 3808 走 5674 , 8799 田間 9002 , 7704 和葡萄園 9002 , 3754 , 也不 3808 喝 8354 , 8799 井 875 裡的水 4325 , 只走 3212 , 8799 大道(原文作王 4428 道 1870 ), 不 3808 偏 5186 , 8799 左 8040 右 3225 , 直到 5704 # 834 過了 5674 , 8799 你的境界 1366 。 』」 Numbers 20:17 Let us pass 5674 , 8799 , I pray thee, through thy country 776 : we will not pass 5674 , 8799 through the fields 7704 , or through the vineyards 3754 , neither will we drink 8354 , 8799 of the water 4325 of the wells 875 : we will go 3212 , 8799 by the king's 4428 high way 1870 , we will not turn 5186 , 8799 to the right hand 3225 nor to the left 8040 , until we have passed 5674 , 8799 thy borders 1366 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #5674 的意思
a primitive root; TWOT - 1556; v AV - (pass, went,...) over 174, pass 1 08, (pass, ect...) through 58, pass by 27, go 26, (put, pass, etc...) away 24, pass on 19, misc 123; 559 1) to pass over or by or through, alienate, bring, carry, do away, take, take away, transgress 1a) (Qal) 1a1) to pass over, cross, cross over, pass over, march over, overflow, go over 1a2) to pass beyond 1a3) to pass through, traverse 1a3a) passers-through (participle) 1a3b) to pass through (the parts of victim in covenant) 1a4) to pass along, pass by, overtake and pass, sweep by 1a4a) passer-by (participle) 1a4b) to be past, be over 1a5) to pass on, go on, pass on before, go in advance of, pass along, travel, advance 1a6) to pass away 1a6a) to emigrate, leave (one's territory) 1a6b) to vanish 1a6c) to perish, cease to exist 1a6d) to become invalid, become obsolete (of law, decree) 1a6e) to be alienated, pass into other hands 1b) (Niphal) to be crossed 1c) (Piel) to impregnate, cause to cross 1d) (Hiphil) 1d1) to cause to pass over, cause to bring over, cause to cross over, make over to, dedicate, devote 1d2) to cause to pass through 1d3) to cause to pass by or beyond or under, let pass by 1d4) to cause to pass away, cause to take away 1e) (Hithpael) to pass over
希伯來詞彙 #5674 在聖經原文中出現的地方
約 書 亞 記 4:23 For the LORD your God dried up the waters of Jordan from before you, until ye were passed over05674, 8800, as the LORD your God did to the Red sea, which he dried up from before us, until we were gone over05674, 8800: 約 書 亞 記 5:1 And it came to pass, when all the kings of the Amorites, which were on the side of Jordan westward, and all the kings of the Canaanites, which were by the sea, heard that the LORD had dried up the waters of Jordan from before the children of Israel, until we were passed over05674, 8800, that their heart melted, neither was there spirit in them any more, because of the children of Israel. 約 書 亞 記 6:7 And he said unto the people, Pass on05674, 8798, and compass the city, and let him that is armed pass on05674, 8799 before the ark of the LORD. 約 書 亞 記 6:8 And it came to pass, when Joshua had spoken unto the people, that the seven priests bearing the seven trumpets of rams' horns passed on05674, 8804 before the LORD, and blew with the trumpets: and the ark of the covenant of the LORD followed them. 約 書 亞 記 7:7 And Joshua said, Alas, O Lord GOD, wherefore hast thou at all05674, 8687 brought05674, 00 this people over05674, 8689 Jordan, to deliver us into the hand of the Amorites, to destroy us? would to God we had been content, and dwelt on the other side Jordan! 約 書 亞 記 7:11 Israel hath sinned, and they have also transgressed05674, 8804 my covenant which I commanded them: for they have even taken of the accursed thing, and have also stolen, and dissembled also, and they have put it even among their own stuff. 約 書 亞 記 7:15 And it shall be, that he that is taken with the accursed thing shall be burnt with fire, he and all that he hath: because he hath transgressed05674, 8804 the covenant of the LORD, and because he hath wrought folly in Israel. folly: or, wickedness 約 書 亞 記 10:29 Then Joshua passed05674, 8799 from Makkedah, and all Israel with him, unto Libnah, and fought against Libnah: 約 書 亞 記 10:31 And Joshua passed05674, 8799 from Libnah, and all Israel with him, unto Lachish, and encamped against it, and fought against it: 約 書 亞 記 10:34 And from Lachish Joshua passed05674, 8799 unto Eglon, and all Israel with him; and they encamped against it, and fought against it: 約 書 亞 記 15:3 And it went out to the south side to Maalehacrabbim, and passed05674, 8804 along to Zin, and ascended up on the south side unto Kadeshbarnea, and passed05674, 8804 along to Hezron, and went up to Adar, and fetched a compass to Karkaa: Maalehacrebbim: or, the going up to Acrabbim 約 書 亞 記 15:4 From thence it passed05674, 8804 toward Azmon, and went out unto the river of Egypt; and the goings out of that coast were at the sea: this shall be your south coast. 約 書 亞 記 15:6 And the border went up to Bethhogla, and passed05674, 8804 along by the north of Betharabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben: 約 書 亞 記 15:7 And the border went up toward Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is before the going up to Adummim, which is on the south side of the river: and the border passed05674, 8804 toward the waters of Enshemesh, and the goings out thereof were at Enrogel: 約 書 亞 記 15:10 And the border compassed from Baalah westward unto mount Seir, and passed05674, 8804 along unto the side of mount Jearim, which is Chesalon, on the north side, and went down to Bethshemesh, and passed on05674, 8804 to Timnah: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|