俄 巴 底 亞 書 1:5
盜賊 1590 若 518 來 935 , 8804 在你那裡 9001 , 或 518 強盜 7703 , 8802 夜間 3915 而來─你何竟 349 被剪除 1820 , 8738 ─豈不 3808 偷竊 1589 , 8799 直到夠了呢 1767 ? 摘葡萄的 1219 , 8802 若 518 來 935 , 8804 到你那裡 9001 , 豈不 3808 剩下 7604 , 8686 些葡萄 5955 呢? Obadiah 1:5 If thieves 1590 came 935 , 8804 to thee, if robbers 7703 , 8802 by night 3915 , (how art thou cut off 1820 , 8738 !) would they not have stolen 1589 , 8799 till they had enough 1767 ? if the grapegatherers 1219 , 8802 came 935 , 8804 to thee, would they not leave 7604 , 8686 some grapes 5955 ? [some...: or, gleanings?] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #5955 的意思
05953 的主動分詞; TWOT - 1627a; 陰性名詞 AV - gleaning grapes 3, grapegleanings 1, gleaning of the grape 1, grapes; 6 1) 撿拾 (葡萄,橄欖,穀類)
希伯來詞彙 #5955 在聖經原文中出現的地方
士 師 記 8:2 基甸對他們說:「我所行的豈能比你們所行的呢?以法蓮拾取剩下的5955葡萄不強過亞比以謝所摘的葡萄嗎? 以 賽 亞 書 17:6 其間所剩下的不多#5955,好像人打橄欖樹─在儘上的枝梢上只剩兩三個果子;在多果樹的旁枝上只剩四五個果子。這是耶和華─以色列的 神說的。 以 賽 亞 書 24:13 在地上的萬民中,必像打過的橄欖樹,又像已摘的葡萄所剩9003, 5955無幾。 耶 利 米 書 49:9 摘葡萄的若來到他那裡,豈不剩下些葡萄5955呢?盜賊若夜間而來,豈不毀壞直到夠了呢? 俄 巴 底 亞 書 1:5 盜賊若來在你那裡,或強盜夜間而來─你何竟被剪除─豈不偷竊直到夠了呢?摘葡萄的若來到你那裡,豈不剩下些葡萄5955呢? 彌 迦 書 7:1 哀哉!我(或譯:以色列)好像夏天的果子已被收盡,又像摘了葡萄所剩下的9003, 5955,沒有一掛可吃的;我心羨慕初熟的無花果。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|