馬 太 福 音 9:15
# 2532 耶穌 2424 對他們 846 說 2036 , 5627 : 新郎 3566 # 2076 # 5748 和陪伴之人 # 846 同在 3326 的時候 1909 , 3745 , 陪伴之人 3567 , 5207 豈 3361 能 1410 , 5736 哀慟 3996 , 5721 呢? 但 1161 日子 2250 將到 2064 , 5695 , # 3752 新郎 3566 要離開 522 , 5686 , 575 他們 846 , 那時候 5119 他們就要 2532 禁食 3522 , 5692 。 Matthew 9:15 And 2532 Jesus 2424 said 2036 , 5627 unto them 846 , Can 3361 , 1410 , 5736 the children 5207 of the bridechamber 3567 mourn 3996 , 5721 , as long as 1909 , 3745 the bridegroom 3566 is 2076 , 5748 with 3326 them 846 ? but 1161 the days 2250 will come 2064 , 5695 , when 3752 the bridegroom 3566 shall be taken 522 , 5686 from 575 them 846 , and 2532 then 5119 shall they fast 3522 , 5692 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #846 的意思
源自質詞/語助詞 au [可能與 1 09 的字根相近, 取其"風無定向"之意 ]; 形容詞�第三人稱代名詞 AV - him 1947, them 1148, her 195, it 152, not tr. 36, misc 1676; 5118 形容詞: 1)自己的,甚至,正是 2) (前面加定冠詞) 同樣的 第三人稱代名詞 他, 她, 它
希臘文詞彙 #846 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 1:2 亞伯拉罕生以撒;以撒生雅各;雅各生猶大和他的846弟兄; 馬 太 福 音 1:11 百姓被遷到巴比倫的時候,約西亞生耶哥尼雅和他的846弟兄。 馬 太 福 音 1:18 耶穌基督降生的事記在下面:他846母親馬利亞已經許配了約瑟,#846還沒有迎娶,馬利亞就從聖靈懷了孕。 馬 太 福 音 1:19 他846丈夫約瑟是個義人,不願意明明的羞辱他846,想要暗暗地把他846休了。 馬 太 福 音 1:20 #846正思念這事的時候,有主的使者向他846夢中顯現,說:「大衛的子孫約瑟,不要怕!只管娶過你的妻子馬利亞來,因他846所懷的孕是從聖靈來的。 馬 太 福 音 1:21 他將要生一個兒子,你要給他846起名叫耶穌,因他846要將自己的846百姓從#846罪惡裡救出來。」 馬 太 福 音 1:23 說:「必有童女懷孕生子;人要稱他的846名為以馬內利。」(以馬內利翻出來就是「 神與我們同在」。) 馬 太 福 音 1:24 約瑟醒了,起來,就遵著主使者的吩咐#846把妻子娶過來#846; 馬 太 福 音 1:25 只是沒有和他846同房,等他生了#846兒子(有古卷:等他生了頭胎的兒子),就給他846起名叫耶穌。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|