路 加 福 音 3:16
約翰 2491 # 611 # 5662 # 537 說 3004 , 5723 : 我 1473 是 3303 用水 5204 給你們 5209 施洗 907 , 5719 , 但 1161 有一位能力比我 3450 更大 2478 的要來 2064 , 5736 , 我就是 1510 , 5748 給他 3739 , 846 解 3089 , 5658 鞋 5266 帶 2438 也不 3756 配 2425 。 他 846 要用 1722 聖 40 靈 4151 與 2532 火 4442 給你們 5209 施洗 907 , 5692 。 Luke 3:16 John 2491 answered 611 , 5662 , saying 3004 , 5723 unto them all 537 , I 1473 indeed 3303 baptize 907 , 5719 you 5209 with water 5204 ; but 1161 one mightier than 2478 I 3450 cometh 2064 , 5736 , the latchet 2438 of whose 3739 , 846 shoes 5266 I am 1510 , 5748 not 3756 worthy 2425 to unloose 3089 , 5658 : he 846 shall baptize 907 , 5692 you 5209 with 1722 the Holy 40 Ghost 4151 and 2532 with fire 4442 : 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #846 的意思
源自質詞/語助詞 au [可能與 1 09 的字根相近, 取其"風無定向"之意 ]; 形容詞�第三人稱代名詞 AV - him 1947, them 1148, her 195, it 152, not tr. 36, misc 1676; 5118 形容詞: 1)自己的,甚至,正是 2) (前面加定冠詞) 同樣的 第三人稱代名詞 他, 她, 它
希臘文詞彙 #846 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 1:2 亞伯拉罕生以撒;以撒生雅各;雅各生猶大和他的846弟兄; 馬 太 福 音 1:11 百姓被遷到巴比倫的時候,約西亞生耶哥尼雅和他的846弟兄。 馬 太 福 音 1:18 耶穌基督降生的事記在下面:他846母親馬利亞已經許配了約瑟,#846還沒有迎娶,馬利亞就從聖靈懷了孕。 馬 太 福 音 1:19 他846丈夫約瑟是個義人,不願意明明的羞辱他846,想要暗暗地把他846休了。 馬 太 福 音 1:20 #846正思念這事的時候,有主的使者向他846夢中顯現,說:「大衛的子孫約瑟,不要怕!只管娶過你的妻子馬利亞來,因他846所懷的孕是從聖靈來的。 馬 太 福 音 1:21 他將要生一個兒子,你要給他846起名叫耶穌,因他846要將自己的846百姓從#846罪惡裡救出來。」 馬 太 福 音 1:23 說:「必有童女懷孕生子;人要稱他的846名為以馬內利。」(以馬內利翻出來就是「 神與我們同在」。) 馬 太 福 音 1:24 約瑟醒了,起來,就遵著主使者的吩咐#846把妻子娶過來#846; 馬 太 福 音 1:25 只是沒有和他846同房,等他生了#846兒子(有古卷:等他生了頭胎的兒子),就給他846起名叫耶穌。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|