使 徒 行 傳 2:22
以色列 2475 人 435 哪, 請聽 191 , 5657 # 5128 我的話 3056 : # 3739 神 2316 藉著 1223 # 846 拿撒勒 3480 人 435 耶穌 2424 在 1722 你們 5216 中間 3319 施行 4160 , 5656 異能 1411 、 # 2532 奇事 5059 # 2532 神蹟 4592 , # 575 # 2316 # 1519 # 5209 將他證明出來 584 , 5772 , 這是 2531 你們自己 846 # 2532 知道 1492 , 5758 的。 Acts 2:22 Ye men 435 of Israel 2475 , hear 191 , 5657 these 5128 words 3056 ; Jesus 2424 of Nazareth 3480 , a man 435 approved 584 , 5772 of 575 God 2316 among 1519 you 5209 by miracles 1411 and 2532 wonders 5059 and 2532 signs 4592 , which 3739 God 2316 did 4160 , 5656 by 1223 him 846 in 1722 the midst 3319 of you 5216 , as 2531 ye yourselves 846 also 2532 know 1492 , 5758 : 詞語解釋
彙編索引
希臘文詞彙 #029 的意思
of foreign origin, cf 0104;; v AV - compel to go 3; 3 1) to employ a courier, dispatch a mounted messenger, press into public service, compel to go In Persia, mounted couriers were kept at regular intervals throughout Persia for carrying the royal dispatches.
希臘文詞彙 #029 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 5:41 And whosoever shall compel29, 0 thee to go29, 5692 a mile, go with him twain. 馬 太 福 音 27:32 And as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name: him they compelled29, 5656 to bear his cross. 馬 可 福 音 15:21 And they compel29, 5719 one Simon a Cyrenian, who passed by, coming out of the country, the father of Alexander and Rufus, to bear his cross. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|