使 徒 行 傳 11:5
我 1473 在 2252 , 5713 , 1722 約帕 2445 城裡 4172 禱告 4336 , 5740 的時候, # 2532 魂遊象外 1722 , 1611 , 看見 1492 , 5627 異象 3705 , 有一 5100 物 4632 降下 2597 , 5723 , 好像 5613 一塊大 3173 布 3607 , 繫著四 5064 角 746 , 從 1537 天 3772 縋下 2524 , 5746 , # 2532 直 891 來到 2064 , 5627 我 1700 跟前。 Acts 11:5 I 1473 was 2252 , 5713 in 1722 the city 4172 of Joppa 2445 praying 4336 , 5740 : and 2532 in 1722 a trance 1611 I saw 1492 , 5627 a vision 3705 , A certain 5100 vessel 4632 descend 2597 , 5723 , as it had been 5613 a great 3173 sheet 3607 , let down 2524 , 5746 from 1537 heaven 3772 by four 5064 corners 746 ; and 2532 it came 2064 , 5627 even 891 to me 1700 : 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #3705 的意思
源自 37 08; TDNT - 5:371,7 06; 中性名詞 AV - vision 11, sight 1; 12 1) 所看見的,景象 2) 異象
希臘文詞彙 #3705 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 17:9 下山的時候,耶穌吩咐他們說:人子還沒有從死裡復活,你們不要將所看見的3705告訴人。 使 徒 行 傳 7:31 摩西見了那異象3705,便覺希奇,正進前觀看的時候,有主的聲音說: 使 徒 行 傳 9:10 當下,在大馬士革有一個門徒,名叫亞拿尼亞。主在異象3705中對他說:亞拿尼亞。他說:主,我在這裡。 使 徒 行 傳 9:12 又看見#3705了一個人,名叫亞拿尼亞,進來按手在他身上,叫他能看見。 使 徒 行 傳 10:3 有一天,約在申初,他在異象3705中明明看見 神的一個使者進去,到他那裡,說:哥尼流。 使 徒 行 傳 10:17 彼得心裡正在猜疑之間,不知所看見的異象3705是甚麼意思。哥尼流所差來的人已經訪問到西門的家,站在門外, 使 徒 行 傳 10:19 彼得還思想那異象3705的時候,聖靈向他說:有三個人來找你。 使 徒 行 傳 11:5 我在約帕城裡禱告的時候,魂遊象外,看見異象3705,有一物降下,好像一塊大布,繫著四角,從天縋下,直來到我跟前。 使 徒 行 傳 12:9 彼得就出來跟著他,不知道天使所做是真的,只當見了異象3705。 使 徒 行 傳 16:9 在夜間有異象3705現與保羅。有一個馬其頓人站著求他說:請你過到馬其頓來幫助我們。 使 徒 行 傳 16:10 保羅既看見這異象3705,我們隨即想要往馬其頓去,以為 神召我們傳福音給那裡的人聽。 使 徒 行 傳 18:9 夜間,主在異象3705中對保羅說:不要怕,只管講,不要閉口, |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|