使 徒 行 傳 19:33
# 1161 有人把亞力山大 223 從 1537 眾人 3793 中帶出來 4264 , 5656 , 猶太人 2453 推 4261 , 5660 , 5625 他 846 往前 4261 , 5723 , 亞力山大 223 就 1161 擺 2678 , 5660 手 5495 , 要 2309 , 5707 向百姓 1218 分訴 626 , 5738 ; Acts 19:33 And 1161 they drew 4264 , 5656 Alexander 223 out of 1537 the multitude 3793 , the Jews 2453 putting 4261 , 0 him 846 forward 4261 , 5660 , 5625 , 4261 , 5723 . And 1161 Alexander 223 beckoned 2678 , 5660 with the hand 5495 , and would 2309 , 5707 have made his defence 626 , 5738 unto the people 1218 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #4264 的意思
源自 4253 與 971; 動詞 AV - instruct before 1, draw 1; 2 1) 致使向前 (#太 14:8; 徒 19:33|)
希臘文詞彙 #4264 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 14:8 女兒被母親所使4264, 5685,就說:請把施洗約翰的頭放在盤子裡,拿來給我。 使 徒 行 傳 19:33 有人把亞力山大從眾人中帶出來4264, 5656,猶太人推他往前,亞力山大就擺手,要向百姓分訴; |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|