使 徒 行 傳 8:25
使徒既 3303 , 3767 證明 1263 , 5666 主 2962 道 3056 , 而且 2532 傳講 2980 , 5660 , 就回 5290 , 5656 耶路撒冷 2419 去 1519 , # 5037 一路在撒馬利亞 4541 好些 4183 村莊 2968 傳揚福音 2097 , 5668 。 Acts 8:25 And they, when 3303 , 3767 they had testified 1263 , 5666 and 2532 preached 2980 , 5660 the word 3056 of the Lord 2962 , returned 5290 , 5656 to 1519 Jerusalem 2419 , and 5037 preached the gospel 2097 , 5668 in many 4183 villages 2968 of the Samaritans 4541 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #4541 的意思
源自 4540; TDNT - 7:88,999; 陽性專有名詞 AV - Samaritans 9; 9 1) 撒瑪利亞人,
希臘文詞彙 #4541 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 10:5 耶穌差這十二個人去,吩咐他們說:外邦人的路,你們不要走;撒馬利亞人4541的城,你們不要進; 路 加 福 音 9:52 便打發使者在他前頭走。他們到了撒馬利亞4541的一個村莊,要為他預備。 路 加 福 音 10:33 惟有一個撒馬利亞人4541行路來到那裡,看見他就動了慈心, 路 加 福 音 17:16 又俯伏在耶穌腳前感謝他;這人是撒馬利亞人4541。 約 翰 福 音 4:9 撒馬利亞的婦人對他說:「你既是猶太人,怎麼向我一個撒馬利亞婦人要水喝呢?」原來猶太人和撒馬利亞人4541沒有來往 約 翰 福 音 4:39 那城裡有好些撒馬利亞人4541信了耶穌,因為那婦人作見證說:「他將我素來所行的一切事都給我說出來了。」 約 翰 福 音 4:40 於是撒馬利亞人4541來見耶穌,求他在他們那裡住下,他便在那裡住了兩天。 約 翰 福 音 8:48 猶太人回答說:我們說你是撒馬利亞人4541,並且是鬼附著的,這話豈不正對嗎? 使 徒 行 傳 8:25 使徒既證明主道,而且傳講,就回耶路撒冷去,一路在撒馬利亞4541好些村莊傳揚福音。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|