羅 馬 書 2:15
這是 3748 顯出 1731 , 5731 律法的 3551 功用 2041 刻 1123 在 1722 他們 846 心裡 2588 , 他們 846 是非之心 4893 同作見證 4828 , 5723 , 並且 2532 他們的思念 3053 互相 # 3342 # 240 較量 2723 , 5723 , 或 2228 # 2532 以為是, 或以為非 # 626 # 5740 # 3342 # 240 。 Romans 2:15 Which 3748 shew 1731 , 5731 the work 2041 of the law 3551 written 1123 in 1722 their 846 hearts 2588 , their 846 conscience 4893 also bearing witness 4828 , 5723 , and 2532 their thoughts 3053 the mean while accusing 2723 , 5723 or 2228 else 2532 excusing 626 , 5740 one another 3342 , 240 ;) [their conscience...: or, the conscience witnessing with them] [the mean...: or, between themselves] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #626 的意思
源自575 與 3 056 複合型的關身語態; 動詞 AV - answer 3, answer for (one's) self 3, make defence 1, excuse 1, excuse (one's) self 1, speak for (one's) self 1; 10 1) 為自己辯護, 為自己作辯白
希臘文詞彙 #626 在聖經原文中出現的地方
路 加 福 音 12:11 人帶你們到會堂,並官府和有權柄的人面前,不要思慮怎麼分訴626, 5667,說甚麼話; 路 加 福 音 21:14 所以,你們當立定心意,不要預先思想怎樣分訴626, 5677; 使 徒 行 傳 19:33 有人把亞力山大從眾人中帶出來,猶太人推他往前,亞力山大就擺手,要向百姓分訴626, 5738; 使 徒 行 傳 24:10 巡撫點頭叫保羅說話。他就說:我知道你在這國裡斷事多年,所以我樂意為自己分訴626, 5736。 使 徒 行 傳 25:8 保羅分訴說626, 5740:無論猶太人的律法,或是聖殿,或是凱撒,我都沒有干犯。 使 徒 行 傳 26:1 亞基帕對保羅說:准你為自己辯明。於是保羅伸手分訴626, 5711,說: 使 徒 行 傳 26:2 亞基帕王啊,猶太人所告我的一切事,今日得在你面前分訴626, 5738,實為萬幸; 使 徒 行 傳 26:24 保羅這樣分訴626, 5740,非斯都大聲說:保羅,你癲狂了吧。你的學問太大,反叫你癲狂了! 羅 馬 書 2:15 這是顯出律法的功用刻在他們心裡,他們是非之心同作見證,並且他們的思念互相較量,或以為是,或以為非#626。 哥 林 多 後 書 12:19 你們到如今,還想我們是向你們分訴626, 5736;我們本是在基督裡當 神面前說話。親愛的弟兄啊,一切的事都是為造就你們。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|