哥 林 多 後 書 12:11
我 3165 成了 1096 , 5754 愚妄人 878 # 2744 # 5740 , 是被你們 5210 強逼 315 , 5656 的。 # 1063 我 1473 本該 3784 , 5707 被 5259 你們 5216 稱許 4921 , 5745 才是。 # 1063 我雖 1499 算 1510 , 5748 不了甚麼 3762 , 卻沒有一件事 3762 在那些最大的 3029 使徒 652 , 5228 以下 5302 , 5656 。 2 Corinthians 12:11 I am become 1096 , 5754 a fool 878 in glorying 2744 , 5740 ; ye 5210 have compelled 315 , 5656 me 3165 : for 1063 I 1473 ought 3784 , 5707 to have been commended 4921 , 5745 of 5259 you 5216 : for 1063 in nothing 3762 am I behind 5302 , 5656 the very chiefest 3029 apostles 652 , 5228 , though 1499 I be 1510 , 5748 nothing 3762 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #878 的意思
源自 1 (作為否定質詞/語助詞) 與 5424; TDNT - 9:220,1277; 形容詞 AV - fool 8, foolish 2, unwise 1; 11 1) 愚昧, 無知
希臘文詞彙 #878 在聖經原文中出現的地方
路 加 福 音 11:40 無知的人878哪,造外面的,不也造裡面嗎? 路 加 福 音 12:20 神卻對他說:無知的人878哪,今夜必要你的靈魂;你所預備的要歸誰呢? 羅 馬 書 2:20 是蠢笨人878的師傅,是小孩子的先生,在律法上有知識和真理的模範。 哥 林 多 前 書 15:36 無知的人哪878,你所種的,若不死就不能生。 哥 林 多 後 書 11:16 我再說,人不可把我看作愚妄的878。縱然如此,也要把我當作愚妄人878接納,叫我可以略略自誇。 哥 林 多 後 書 11:19 你們既是精明人,就能甘心忍耐愚妄人878。 哥 林 多 後 書 12:6 我就是願意誇口也不算狂878,因為我必說實話;只是我禁止不說,恐怕有人把我看高了,過於他在我身上所看見所聽見的。 哥 林 多 後 書 12:11 我成了愚妄人878,是被你們強逼的。我本該被你們稱許才是。我雖算不了甚麼,卻沒有一件事在那些最大的使徒以下。 以 弗 所 書 5:17 不要作糊塗人878,要明白主的旨意如何。 彼 得 前 書 2:15 因為 神的旨意原是要你們行善,可以堵住那糊塗878無知人的口。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|