哥 林 多 後 書 9:5
因此
3767
,
我想
2233
,
5662
不得不
316
求
3870
,
5658
那幾位弟兄
80
#
2443
先到
4281
,
5632
,
1519
你們
5209
那裡去,
#
2532
把從前所應許
4293
,
5772
的
#
5026
捐貲
2129
預備
1511
,
5750
,
2092
#
3779
妥當
4294
,
5661
,
就
3779
顯出你們
5216
所捐的
5026
是出於
5613
樂意
2129
,
#
2532
不是
3361
出於
5618
勉強
4124
。
2 Corinthians 9:5
Therefore
3767
I thought
2233
,
5662
it necessary
316
to exhort
3870
,
5658
the brethren
80
,
that
2443
they would go before
4281
,
5632
unto
1519
you
5209
,
and
2532
make up beforehand
4294
,
5661
your
5216
bounty
2129
,
whereof ye had notice before
4293
,
5772
,
that the same
5026
might be
1511
,
5750
ready
2092
,
#
3779
as
5613
a matter of
bounty
2129
,
and
2532
not
3361
as
5618
of
covetousness
4124
.
[bounty: Gr. blessing]
[whereof...: or, which hath been so much spoken of before]
希臘文詞彙 #04 的意思
源自 1 (作為否定的質詞/語助詞) 與 922; 形容詞
欽定本 - not burdensome 1; 1
1) (輕)無重擔 (#林後 11:9|)
希臘文詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
哥 林 多 後 書 11:9
我在你們那裡缺乏的時候,並沒有累著你們一個人;因我所缺乏的,那從馬其頓來的弟兄們都補足了。我向來凡事謹守,後來也必謹守,
總不至於累著4你們。