提 摩 太 前 書 2:12
# 1161 我不 3756 許 2010 , 5719 女人 1135 講道 1321 , 5721 , 也不許 3761 他轄管 831 , 5721 男人 435 , 只要 235 # 1511 # 5750 # 1722 沉靜 2271 。 1 Timothy 2:12 But 1161 I suffer 2010 , 5719 not 3756 a woman 1135 to teach 1321 , 5721 , nor 3761 to usurp authority 831 , 5721 over the man 435 , but 235 to be 1511 , 5750 in 1722 silence 2271 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #2271 的意思
from 2272;; n f AV - silent 3, quietness 1; 4 1) quietness 1a) description of the life of one who stays at home doing his own work, and does not officiously meddle with the affairs of others 2) silence
希臘文詞彙 #2271 在聖經原文中出現的地方
使 徒 行 傳 22:2 (And when they heard that he spake in the Hebrew tongue to them, they kept the more silence2271: and he saith,) 帖撒羅尼迦後書 3:12 Now them that are such we command and exhort by our Lord Jesus Christ, that with quietness2271 they work, and eat their own bread. 提 摩 太 前 書 2:11 Let the woman learn in silence2271 with all subjection. 提 摩 太 前 書 2:12 But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence2271. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|