希 伯 來 書 6:1
所以 1352 , 我們應當離開 863 , 5631 基督 5547 道理 3056 的開端 746 , 竭力進 5342 , 5747 到 1909 完全 5047 的地步, 不 3361 必再 3825 立 2598 , 5734 根基 2310 , 就如那懊悔 3341 , 575 死 3498 行 2041 , # 2532 信 4102 靠 1909 神 2316 、 Hebrews 6:1 Therefore 1352 leaving 863 , 5631 the principles 746 of the doctrine 3056 of Christ 5547 , let us go on 5342 , 5747 unto 1909 perfection 5047 ; not 3361 laying 2598 , 5734 again 3825 the foundation 2310 of repentance 3341 from 575 dead 3498 works 2041 , and 2532 of faith 4102 toward 1909 God 2316 , [principles...: or, word of the beginning of] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #3341 的意思
源於 3340; TDNT - 4:975,636; 陰性名詞 AV - repentance 24; 24 1) 改變心思, 懊悔, 悔改, 轉變
希臘文詞彙 #3341 在聖經原文中出現的地方
希 伯 來 書 6:1 所以,我們應當離開基督道理的開端,竭力進到完全的地步,不必再立根基,就如那懊悔3341, 575死行,信靠 神、 希 伯 來 書 6:6 若是離棄道理,就不能叫他們從新懊悔#3341了。因為他們把 神的兒子重釘十字架,明明的羞辱他。 希 伯 來 書 12:17 後來想要承受父所祝的福,竟被棄絕,雖然號哭切求,卻得不著門路使他父親的心意回轉3341。這是你們知道的。 彼 得 後 書 3:9 主所應許的尚未成就,有人以為他是耽延,其實不是耽延,乃是寬容你們,不願有一人沉淪,乃願人人都悔改3341。 12 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|