士 師 記 12:6
就對他 9001 說 559 , 8799 : 「 # 4994 你說 559 , 8798 『示播列 7641 』。 」; 以法蓮人因為咬 3559 , 8686 不 3808 真 3651 字音 9001 , 1696 , 8763 , 便說 559 , 8799 「西播列 5451 」。 基列人就將他 853 拿住 270 , 8799 , 殺 7819 , 8799 在 413 約旦河 3383 的渡口 4569 。 那 1931 時 9002 , 6256 以法蓮人 4480 , 669 被殺 5307 , 8799 的有四萬 705 二 8147 千 505 人。 Judges 12:6 Then said 559 , 8799 they unto him, Say 559 , 8798 now Shibboleth 7641 : and he said 559 , 8799 Sibboleth 5451 : for he could not frame 3559 , 0 to pronounce 1696 , 8763 it right 3559 , 8686 . Then they took 270 , 8799 him, and slew 7819 , 8799 him at the passages 4569 of Jordan 3383 : and there fell 5307 , 8799 at that time 6256 of the Ephraimites 669 forty 705 and two 8147 thousand 505 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #055 的意思
字根型; TWOT - 5; 動詞 欽定本 - mount up 1; 1 1) 轉動 1a) (Hithpael) 滾動, 翻騰
希伯來詞彙 #055 在聖經原文中出現的地方
以 賽 亞 書 9:18 邪惡像火焚燒,燒滅荊棘和蒺藜,在稠密的樹林中著起來,就成為煙柱,旋轉55, 8691上騰。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|