士 師 記 20:45
其餘的人轉身 6437 , 8799 向曠野 4057 逃跑 5127 , 8799 , 往 413 臨門 7417 磐 5553 去。 以色列人在道路上 9002 , 4546 殺了他們 5953 , 8779 五 2568 千 505 人 376 , 如拾取遺穗一樣, 追 1692 , 8686 # 310 到 5704 基頓 1440 又殺了 5221 , 8686 他們 4480 二千 505 人 376 。 Judges 20:45 And they turned 6437 , 8799 and fled 5127 , 8799 toward the wilderness 4057 unto the rock 5553 of Rimmon 7417 : and they gleaned 5953 , 8779 of them in the highways 4546 five 2568 thousand 505 men 376 ; and pursued 1692 , 8686 hard after 310 them unto Gidom 1440 , and slew 5221 , 8686 two thousand 505 men 376 of them. 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08 的意思
active of participle of 06; TWOT - 2a; n m AV - perish 2; 2 1) destruction
希伯來詞彙 #08 在聖經原文中出現的地方
民 數 記 24:20 And when he looked on Amalek, he took up his parable, and said, Amalek was the first of the nations; but his latter end shall be that he perish08 for ever. the nations: the nations that warred against Israel that...: or, even to destruction 民 數 記 24:24 And ships shall come from the coast of Chittim, and shall afflict Asshur, and shall afflict Eber, and he also shall perish08 for ever. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|