士 師 記 20:45
其餘的人轉身 6437 , 8799 向曠野 4057 逃跑 5127 , 8799 , 往 413 臨門 7417 磐 5553 去。 以色列人在道路上 9002 , 4546 殺了他們 5953 , 8779 五 2568 千 505 人 376 , 如拾取遺穗一樣, 追 1692 , 8686 # 310 到 5704 基頓 1440 又殺了 5221 , 8686 他們 4480 二千 505 人 376 。 Judges 20:45 And they turned 6437 , 8799 and fled 5127 , 8799 toward the wilderness 4057 unto the rock 5553 of Rimmon 7417 : and they gleaned 5953 , 8779 of them in the highways 4546 five 2568 thousand 505 men 376 ; and pursued 1692 , 8686 hard after 310 them unto Gidom 1440 , and slew 5221 , 8686 two thousand 505 men 376 of them. 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #1440 的意思
源自 01438; 專有名詞 地名 AV - Gidom 1; 1 基頓 = "砍下" 1) 一處位於基比亞和臨門磐岩的地方, 以色列在追殺便雅憫人至此方休 (#士20:45|)
希伯來詞彙 #1440 在聖經原文中出現的地方
士 師 記 20:45 其餘的人轉身向曠野逃跑,往臨門磐去。以色列人在道路上殺了他們五千人,如拾取遺穗一樣,追到基頓1440又殺了他們二千人。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|