啟 示 錄 13:3
# 2532 我看見 1492 , 5627 獸的 846 七頭 2776 中, 有一個 3391 似乎 5613 受了 1519 死 2288 傷 4969 , 5772 , # 2532 那 846 死 2288 傷 4127 卻醫好了 2323 , 5681 。 # 2532 全 3650 地 1093 的人都希奇 2296 , 5681 , 5625 , 2296 , 5656 跟從 3694 , 1722 那獸 2342 , Revelation 13:3 And 2532 I saw 1492 , 5627 one 3391 of his 846 heads 2776 as it were 5613 wounded 4969 , 5772 to 1519 death 2288 ; and 2532 his 846 deadly 2288 wound 4127 was healed 2323 , 5681 : and 2532 all 3650 the world 1093 wondered 2296 , 5681 , 5625 , 2296 , 5656 after 3694 , 1722 the beast 2342 . [wounded: Gr. slain] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #846 的意思
源自質詞/語助詞 au [可能與 1 09 的字根相近, 取其"風無定向"之意 ]; 形容詞�第三人稱代名詞 AV - him 1947, them 1148, her 195, it 152, not tr. 36, misc 1676; 5118 形容詞: 1)自己的,甚至,正是 2) (前面加定冠詞) 同樣的 第三人稱代名詞 他, 她, 它
希臘文詞彙 #846 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 1:2 亞伯拉罕生以撒;以撒生雅各;雅各生猶大和他的846弟兄; 馬 太 福 音 1:11 百姓被遷到巴比倫的時候,約西亞生耶哥尼雅和他的846弟兄。 馬 太 福 音 1:18 耶穌基督降生的事記在下面:他846母親馬利亞已經許配了約瑟,#846還沒有迎娶,馬利亞就從聖靈懷了孕。 馬 太 福 音 1:19 他846丈夫約瑟是個義人,不願意明明的羞辱他846,想要暗暗地把他846休了。 馬 太 福 音 1:20 #846正思念這事的時候,有主的使者向他846夢中顯現,說:「大衛的子孫約瑟,不要怕!只管娶過你的妻子馬利亞來,因他846所懷的孕是從聖靈來的。 馬 太 福 音 1:21 他將要生一個兒子,你要給他846起名叫耶穌,因他846要將自己的846百姓從#846罪惡裡救出來。」 馬 太 福 音 1:23 說:「必有童女懷孕生子;人要稱他的846名為以馬內利。」(以馬內利翻出來就是「 神與我們同在」。) 馬 太 福 音 1:24 約瑟醒了,起來,就遵著主使者的吩咐#846把妻子娶過來#846; 馬 太 福 音 1:25 只是沒有和他846同房,等他生了#846兒子(有古卷:等他生了頭胎的兒子),就給他846起名叫耶穌。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|