路 得 記 2:11
波阿斯 1162 回答 6030 , 8799 # 9001 說 559 , 8799 : 「自從你丈夫 376 死 4194 後 310 , 凡 3605 你向 853 婆婆 2545 所 834 行的 6213 , 8804 , 並你離開 5800 , 8799 父 1 母 517 和本 4138 地 776 , 到 3212 , 8799 # 413 # 834 素 8543 , 8032 不 3808 認識 3045 , 8804 的民 5971 中, 這些事人全都 5046 , 8715 告訴 5046 , 8717 我 9001 了。 Ruth 2:11 And Boaz 1162 answered 6030 , 8799 and said 559 , 8799 unto her, It hath fully 5046 , 8715 been shewed 5046 , 8717 me, all that thou hast done 6213 , 8804 unto thy mother in law 2545 since 310 the death 4194 of thine husband 376 : and how thou hast left 5800 , 8799 thy father 1 and thy mother 517 , and the land 776 of thy nativity 4138 , and art come 3212 , 8799 unto a people 5971 which thou knewest 3045 , 8804 not heretofore 8543 , 8032 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #0865 的意思
可能源自 0853 或 0854 和 04136; TWOT - 2521; 副詞, 實名詞, 直接受格 欽定本 - time past + 08032 2, herefore + 0832 1, beforetime + 08032 1, yesterday 1, old 1, late 1, before 1; 8 1) 昨天, 近來, 以前 1a) 昨天 1b) 以前(比喻用法) 1c) 從昨天, 已經 (片語)
希伯來詞彙 #0865 在聖經原文中出現的地方
撒 母 耳 記 上 4:7 非利士人就懼怕起來,說:「有神到了他們營中」;又說:「我們有禍了!向來865, 8032不曾有這樣的事。 撒 母 耳 記 上 10:11 素來4480, 865, 8032認識掃羅的,看見他和先知一同受感說話,就彼此說:「基士的兒子遇見甚麼了?掃羅也列在先知中嗎?」 撒 母 耳 記 上 14:21 從前9003, 865, 8032由四方來跟隨非利士軍的希伯來人現在也轉過來,幫助跟隨掃羅和約拿單的以色列人了。 撒 母 耳 記 上 19:7 約拿單叫大衛來,把這一切事告訴他,帶他去見掃羅。他就仍然9003, 865, 8032侍立在掃羅面前。 撒 母 耳 記 下 5:2 從865前掃羅作我們王的時候,率領以色列人出入的是你;耶和華也曾應許你說:『你必牧養我的民以色列,作以色列的君。』」 詩 篇 90:4 在你看來,千年如已過的昨865日,又如夜間的一更。 以 賽 亞 書 30:33 原來陀斐特又深又寬,早4480, 865已為王預備好了;其中堆的是火與許多木柴。耶和華的氣如一股硫磺火使他著起來。 彌 迦 書 2:8 然而,近來865我的民興起如仇敵,從那些安然經過不願打仗之人身上剝去外衣。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|