撒 母 耳 記 下 17:8
戶篩 2365 又說 559 , 8799 : 「你 859 知道 3045 , 8804 # 3588 , # 853 你父親 1 和 853 跟隨他的人 582 都是 1992 勇士 1368 , 現在他們 1992 心裡 5315 惱怒 4751 , 如同田野 9002 , 7704 丟崽子 7909 的母熊 9003 , 1677 一般, 而且你父親 1 是個戰 4421 士 376 , 必不 3808 和 854 民 5971 一同住宿 3885 , 8799 。 2 Samuel 17:8 For, said 559 , 8799 Hushai 2365 , thou knowest 3045 , 8804 thy father 1 and his men 582 , that they be mighty men 1368 , and they be chafed 4751 in their minds 5315 , as a bear 1677 robbed 7909 of her whelps in the field 7704 : and thy father 1 is a man 376 of war 4421 , and will not lodge 3885 , 8799 with the people 5971 . [chafed...: Heb. bitter of soul] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #07921 的意思
字根型; TWOT - 2385; 動詞 欽定本 - bereave 10, barren 2, childless 2, cast young 2, cast a calf 1, lost children 1, rob of children 1, deprived 1, misc 5; 25 1) 喪失 (親人) 1a) (Qal) 喪失 1b) (Piel) 1b1) 成為無後裔的 1b2) 導致荒蕪,或墮胎 1c) (Hiphil) 流產 (分詞)
希伯來詞彙 #07921 在聖經原文中出現的地方
以 西 結 書 36:14 所以主耶和華說:你必不再吞吃人,也不再使國民喪子7921, 8762。 何 西 阿 書 9:12 縱然養大兒女,我卻必使他們喪7921, 8765子,甚至不留一個。我離棄他們,他們就有禍了。 何 西 阿 書 9:14 耶和華啊,求你加給他們─加甚麼呢?要使他們胎墜7921, 8688乳乾。 瑪 拉 基 書 3:11 萬軍之耶和華說:我必為你們斥責蝗蟲(原文是吞噬者),不容牠毀壞你們的土產。你們田間的葡萄樹在未熟之先也不掉果子7921, 8762。 12 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|