撒 母 耳 記 下 17:8
戶篩 2365 又說 559 , 8799 : 「你 859 知道 3045 , 8804 # 3588 , # 853 你父親 1 和 853 跟隨他的人 582 都是 1992 勇士 1368 , 現在他們 1992 心裡 5315 惱怒 4751 , 如同田野 9002 , 7704 丟崽子 7909 的母熊 9003 , 1677 一般, 而且你父親 1 是個戰 4421 士 376 , 必不 3808 和 854 民 5971 一同住宿 3885 , 8799 。 2 Samuel 17:8 For, said 559 , 8799 Hushai 2365 , thou knowest 3045 , 8804 thy father 1 and his men 582 , that they be mighty men 1368 , and they be chafed 4751 in their minds 5315 , as a bear 1677 robbed 7909 of her whelps in the field 7704 : and thy father 1 is a man 376 of war 4421 , and will not lodge 3885 , 8799 with the people 5971 . [chafed...: Heb. bitter of soul] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #7909 的意思
源自 07921; TWOT - 2385b,2385c; 形容詞 欽定本 - barren 2, robbed of whelps 2, bereaved of children 1, bereaved of whelps 1; 6 1) 喪子,孤苦
希伯來詞彙 #7909 在聖經原文中出現的地方
撒 母 耳 記 下 17:8 戶篩又說:「你知道,你父親和跟隨他的人都是勇士,現在他們心裡惱怒,如同田野丟崽子7909的母熊一般,而且你父親是個戰士,必不和民一同住宿。 箴 言 17:12 寧可遇見丟崽子7909的母熊,不可遇見正行愚妄的愚昧人。 雅 歌 4:2 你的牙齒如新剪毛的一群母羊,洗淨上來,個個都有雙生,沒有一隻喪掉子的7909。 雅 歌 6:6 你的牙齒如一群母羊洗淨上來,個個都有雙生,沒有一隻喪掉子的7909。 以 賽 亞 書 49:21 那時你心裡必說:我既喪子7909獨居,是被擄的,漂流在外。誰給我生這些?誰將這些養大呢?撇下我一人獨居的時候,這些在哪裡呢? 耶 利 米 書 18:21 故此,願你將他們的兒女交與饑荒和刀劍;願他們的妻無子7909,且作寡婦;又願他們的男人被死亡所滅,他們的少年人在陣上被刀擊殺。 何 西 阿 書 13:8 我遇見他們必像丟7909崽子的母熊,撕裂他們的胸膛(或譯:心膜)。在那裡,我必像母獅吞吃他們;野獸必撕裂他們。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|