詩 篇 102:6
我如同 1819 , 8804 曠野 4057 的鵜鶘 9001 , 6893 ; 我 1961 好像荒場 2723 的鴞鳥 9003 , 3563 。 Psalm 102:6 I am like 1819 , 8804 a pelican 6893 of the wilderness 4057 : I am like an owl 3563 of the desert 2723 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #6893 的意思
源自 06958; TWOT - 1976; 陰性名詞 欽定本 - pelican 3, cormorant 2; 5 1) 一種在禮儀上不潔淨的鳥 1a) 可能是鵜鶘或鸕鶿 1b) 可能是一種絕種的鳥, 正確的意義未知
希伯來詞彙 #6893 在聖經原文中出現的地方
利 未 記 11:18 角鴟、鵜鶘6893、禿鵰、 申 命 記 14:17 鵜鶘6893、禿鵰、鸕鶿、 詩 篇 102:6 我如同曠野的鵜鶘9001, 6893;我好像荒場的鴞鳥。 以 賽 亞 書 34:11 鵜鶘6893、箭豬卻要得為業;貓頭鷹、烏鴉要住在其間。耶和華必將空虛的準繩,混沌的線鉈,拉在其上。 西 番 雅 書 2:14 群畜,就是各國(國:或譯類)的走獸必臥在其中;鵜鶘6893和箭豬要宿在柱頂上。在窗戶內有鳴叫的聲音;門檻都必毀壞,香柏木已經露出。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|