以 賽 亞 書 14:12
明亮之星 1966 , 早晨 7837 , 8676 , 3213 , 8685 之子 1121 啊, 你何竟 349 從天 4480 , 8064 墜落 5307 , 8804 ? 你這攻敗 2522 , 8802 # 5921 列國 1471 的何竟被砍倒 1438 , 8738 在地上 9001 , 776 ? Isaiah 14:12 How art thou fallen 5307 , 8804 from heaven 8064 , O Lucifer 1966 , son 1121 of the morning 7837 , 8676 , 3213 , 8685 ! how art thou cut down 1438 , 8738 to the ground 776 , which didst weaken 2522 , 8802 the nations 1471 ! [O Lucifer: or, O day star] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #2522 的意思
字根型; TWOT - 671; 動詞 欽定本 - discomfit 1, waste away 1, weaken 1; 3 1) 軟弱, 仆倒 1a) (Qal) 仆倒 #伯 14:10| 2) 使脆弱, 使無力, 仆倒 2a) (Qal) 使無力, 仆倒
希伯來詞彙 #2522 在聖經原文中出現的地方
出 埃 及 記 17:13 約書亞用刀殺了2522, 8799亞瑪力王和他的百姓。 約 伯 記 14:10 但人死亡而消滅2522, 8799;他氣絕,竟在何處呢? 以 賽 亞 書 14:12 明亮之星,早晨之子啊,你何竟從天墜落?你這攻敗2522, 8802列國的何竟被砍倒在地上? |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|