以 賽 亞 書 4:3
# 518 主 136 以公義 4941 的靈 9002 , 7307 和焚燒 1197 , 8763 的靈 9002 , 7307 , 將 853 錫安 6726 女子 1323 的污穢 6675 洗去 7364 , 8804 , 又將 853 耶路撒冷 3389 中 4480 , 7130 殺人的血 1818 除淨 1740 , 8686 。 那時 1961 , 剩 7604 , 8737 在錫安 9002 , 6726 、 留 3498 , 8737 在耶路撒冷 9002 , 3389 的, 就是一切 3605 住耶路撒冷 9002 , 3389 、 在生命 9001 , 2416 冊上記名的 3789 , 8803 , 必稱 559 , 8735 為 # 9001 聖 6918 。 Isaiah 4:3 And it shall come to pass, that he that is left 7604 , 8737 in Zion 6726 , and he that remaineth 3498 , 8737 in Jerusalem 3389 , shall be called 559 , 8735 holy 6918 , even every one that is written 3789 , 8803 among the living 2416 in Jerusalem 3389 : [among...: or, to life] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #1740 的意思
字根型; TWOT - 412; 動詞 欽定本 - wash 2, purge 1, cast me out 1; 4 1) 沖洗, 沖洗乾淨, 洗滌 1a) (Hiphil) 1a1) 沖洗 1a2) 洗淨 (比喻用法) (#賽4:3|)
希伯來詞彙 #1740 在聖經原文中出現的地方
歷 代 志 下 4:6 又製造十個盆:五個放在右邊,五個放在左邊,獻燔祭所用之物都洗1740, 8686在其內;但海是為祭司沐浴的。 以 賽 亞 書 4:3 主以公義的靈和焚燒的靈,將錫安女子的污穢洗去,又將耶路撒冷中殺人的血除淨1740, 8686。那時,剩在錫安、留在耶路撒冷的,就是一切住耶路撒冷、在生命冊上記名的,必稱為聖。 耶 利 米 書 51:34 以色列人說:巴比倫王尼布甲尼撒吞滅我,壓碎我,使我成為空虛的器皿。他像大魚將我吞下,用我的美物充滿他的肚腹,又將我趕出去1740, 8689。 以 西 結 書 40:38 門洞的柱旁有屋子和門;祭司(原文是他們)在那裡洗1740, 8686燔祭牲。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|