耶 利 米 書 15:7
我在境內各城門口 9002 , 8179 (或譯: 我在這地 776 邊界的關口), 用簸箕 9002 , 4214 簸了 2219 , 8799 # 853 我的百姓 5971 , 使他們喪掉兒女 7921 , 8765 。 我毀滅 6 , 8765 他們, 他們仍不 3808 轉離 7725 , 8804 所行的道 4480 , 1870 。 Jeremiah 15:7 And I will fan 2219 , 8799 them with a fan 4214 in the gates 8179 of the land 776 ; I will bereave 7921 , 8765 them of children, I will destroy 6 , 8765 my people 5971 , since they return 7725 , 8804 not from their ways 1870 . [children: or, whatsoever is dear] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #4214 的意思
源自 02219; TWOT - 579a; 陽性名詞 欽定本 - fan 2; 2 1) 乾草叉 (#賽 30:24; 耶 15:7|)
希伯來詞彙 #4214 在聖經原文中出現的地方
以 賽 亞 書 30:24 耕地的牛和驢駒必吃加鹽的料;這料是用木杴和杈子9002, 4214揚淨的。 耶 利 米 書 15:7 我在境內各城門口(或譯:我在這地邊界的關口),用簸箕9002, 4214簸了我的百姓,使他們喪掉兒女。我毀滅他們,他們仍不轉離所行的道。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|