但 以 理 書 4:27
#
3861
王
4430
啊,
求你
5922
悅納
8232
,
8748
我的諫言
4431
,
以施行公義
9002
,
6665
斷絕
6562
,
8747
罪過
2408
,
以憐憫
9002
,
2604
,
8749
窮人
6033
,
8750
除掉罪孽
5758
,
或者
2006
你的平安
9001
,
7963
可以
1934
,
8748
延長
754
。
」
Daniel 4:27
Wherefore
3861
,
O king
4430
,
let my counsel
4431
be acceptable
8232
,
8748
unto thee
5922
,
and break off
6562
,
8747
thy sins
2408
by righteousness
6665
,
and thine iniquities
5758
by shewing mercy
2604
,
8749
to the poor
6033
,
8750
;
if
2006
it may be
1934
,
8748
a lengthening
754
of thy tranquillity
7963
.
[a lengthening...: or, an healing of thine error]
希伯來詞彙 #8232 的意思
相當於
08231; TWOT - 3
046; 動詞
AV - think it good 1, please 1, acceptable 1; 3
1) 賞心悅目, 美好
1a) (P'al) 使可以接受, 看起來很好