路 加 福 音 7:44
於是
2532
轉過來
4762
,
5651
向著
4314
那女人
1135
,
便對西門
4613
說
5346
,
5713
:
你看見
991
,
5719
這
5026
女人
1135
嗎?
我進了
1525
,
5627
,
1519
你的
4675
家
3614
,
你沒有
3756
給
1325
,
5656
我水
5204
#
1909
洗
#
3450
腳
4228
;
但
1161
這女人
3778
,
3778
,
5625
,
846
用眼淚
1144
溼了
1026
,
5656
我的
3450
腳
4228
,
#
2532
用
#
846
頭
2776
髮
2359
擦乾
1591
,
5656
。
Luke 7:44
And
2532
he turned
4762
,
5651
to
4314
the woman
1135
,
and said
5346
,
5713
unto Simon
4613
,
Seest thou
991
,
5719
this
5026
woman
1135
?
I entered
1525
,
5627
into
1519
thine
4675
house
3614
,
thou gavest me
1325
,
5656
no
3756
water
5204
for
1909
my
3450
feet
4228
:
but
1161
she
3778
,
5625
,
846
hath washed
1026
,
5656
my
3450
feet
4228
with tears
1144
,
and
2532
wiped
1591
,
5656
them
with the hairs
2359
of her
846
head
2776
.
希臘文詞彙 #01 的意思
源自希伯來文; TDNT - 1:1,*; 字母
欽定本 - Alpha 4; 4
1)希臘文第一個字母
2)阿拉法。基督是阿拉法,是俄梅戛。意指祂是始,祂是終。
希臘文詞彙 #01 在聖經原文中出現的地方
啟 示 錄 1:8
主 神說:我是
阿拉法1,我是俄梅戛,(阿拉法,俄梅戛:是希臘字母首末二字),是昔在、今在、以後永在的全能者。
啟 示 錄 1:11
#1你所看見的當寫在書上,達與以弗所、士每拿、別迦摩、推雅推喇、撒狄、非拉鐵非、老底嘉、那七個教會。
啟 示 錄 21:6
他又對我說:都成了!我是
阿拉法1,我是俄梅戛;我是初,我是終。我要將生命泉的水白白賜給那口渴的人喝。
啟 示 錄 22:13
我是
阿拉法1,我是俄梅戛;我是首先的,我是末後的;我是初,我是終。