約 翰 福 音 21:18
我實實 281 在在 281 的告訴 3004 , 5719 你 4671 , 你 # 2258 # 5713 年少 3501 的時候 3753 , 自己 4572 束上 2224 , 5707 帶子, # 2532 隨 3699 意 2309 , 5707 往來 4043 , 5707 ; 但 1161 年老 3752 的時候 3752 , 你 4675 要伸出 1614 , 5692 手 4675 來, # 2532 別 243 人要把你 4571 束上 2224 , 5692 , # 2532 帶 5342 , 5692 你到不 3756 願意 2309 , 5719 去的地方 3699 。 John 21:18 Verily 281 , verily 281 , I say 3004 , 5719 unto thee 4671 , When 3753 thou wast 2258 , 5713 young 3501 , thou girdedst 2224 , 5707 thyself 4572 , and 2532 walkedst 4043 , 5707 whither 3699 thou wouldest 2309 , 5707 : but 1161 when 3752 thou shalt be old 1095 , 5661 , thou shalt stretch forth 1614 , 5692 thy 4675 hands 5495 , and 2532 another 243 shall gird 2224 , 5692 thee 4571 , and 2532 carry 5342 , 5692 thee whither 3699 thou wouldest 2309 , 5719 not 3756 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #1614 的意思
源自 1537 與 teino (伸展); TDNT - 2:460,219; 動詞 AV - stretch forth 10, put forth 3, stretch out 2, cast 1; 16 1) 往外伸展
希臘文詞彙 #1614 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 8:3 耶穌伸1614, 5660手摸他,說:「我肯,你潔淨了吧!」他的大痲瘋立刻就潔淨了。 馬 太 福 音 12:13 於是對那人說:伸出1614, 5657手來!他把手一伸1614, 5656,手就復了原,和那隻手一樣。 馬 太 福 音 12:49 就伸1614, 5660手指著門徒,說:看哪,我的母親,我的弟兄。 馬 太 福 音 14:31 耶穌趕緊伸1614, 5660手拉住他,說:你這小信的人哪,為甚麼疑惑呢? 馬 太 福 音 26:51 有跟隨耶穌的一個人伸1614, 5660手拔出刀來,將大祭司的僕人砍了一刀,削掉了他一個耳朵。 馬 可 福 音 1:41 耶穌動了慈心,就伸1614, 5660手摸他,說:我肯,你潔淨了吧! 馬 可 福 音 3:5 耶穌怒目周圍看他們,憂愁他們的心剛硬,就對那人說:伸出1614, 5657手來!他把手一伸1614, 5656,手就復了原。 路 加 福 音 5:13 耶穌伸1614, 5660手摸他,說:我肯,你潔淨了吧!大痲瘋立刻就離了他的身。 路 加 福 音 6:10 他就周圍看著他們眾人,對那人說:伸出1614, 5657手來!他把手一伸,手就復了原。 路 加 福 音 22:53 我天天同你們在殿裡,你們不下1614, 5656手拿我。現在卻是你們的時候,黑暗掌權了。 約 翰 福 音 21:18 我實實在在的告訴你,你年少的時候,自己束上帶子,隨意往來;但年老的時候,你要伸出1614, 5692手來,別人要把你束上,帶你到不願意去的地方。 使 徒 行 傳 4:29 他們恐嚇我們,現在求主鑒察,一面叫你僕人大放膽量講你的道,一面伸出1614, 5721你的手來醫治疾病,並且使神蹟奇事因著你聖僕(僕:或作子)耶穌的名行出來。 使 徒 行 傳 26:1 亞基帕對保羅說:准你為自己辯明。於是保羅伸1614, 5660手分訴,說: 使 徒 行 傳 27:30 水手想要逃出船去,把小船放在海裡,假作要從船頭拋1614, 5721錨的樣子。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|