使 徒 行 傳 21:40
# 1161 千夫長准了 2010 , 5660 # 846 。 保羅 3972 就站 2476 , 5761 在 1909 臺階 304 上, 向百姓 2992 擺 2678 , 5656 手 5495 , # 1161 他們都 # 1096 # 5637 靜默 4183 無聲 4602 , 保羅便用 4377 , 5656 希伯來 1446 話 1258 對他們說 3004 , 5723 : Acts 21:40 And 1161 when he had given 2010 , 0 him 846 licence 2010 , 5660 , Paul 3972 stood 2476 , 5761 on 1909 the stairs 304 , and beckoned 2678 , 5656 with the hand 5495 unto the people 2992 . And 1161 when there was made 1096 , 5637 a great 4183 silence 4602 , he spake 4377 , 5656 unto them in the Hebrew 1446 tongue 1258 , saying 3004 , 5723 , 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #1446 的意思
源自 1443; TDNT - 3:356,372; 陰性名詞 AV - Hebrew 3; 3 1) 希伯來語, 並非寫成舊約的希伯來文而是亞蘭文, 在耶穌與使徒時代在巴勒斯坦地長期的被廢棄使用 (#徒 21:40, 22:2; 26:14|)
希臘文詞彙 #1446 在聖經原文中出現的地方
使 徒 行 傳 21:40 千夫長准了。保羅就站在臺階上,向百姓擺手,他們都靜默無聲,保羅便用希伯來1446話對他們說: 使 徒 行 傳 22:2 眾人聽他說的是希伯來1446話,就更加安靜了。 使 徒 行 傳 26:14 我們都仆倒在地,我就聽見有聲音用希伯來1446話向我說:掃羅!掃羅!為甚麼逼迫我?你用腳踢刺是難的! |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|