以 弗 所 書 2:7
# 2443 # 1722 要將他 846 極 5235 , 5723 豐富的 4149 恩典 5485 , 就是他在 1722 基督 5547 耶穌 2424 裡向 1909 我們 2248 所施的恩慈 5544 , 顯明 1731 , 5672 給 1722 後來的 1904 , 5740 世代 165 看。 Ephesians 2:7 That 2443 in 1722 the ages 165 to come 1904 , 5740 he might shew 1731 , 5672 the exceeding 5235 , 5723 riches 4149 of his 846 grace 5485 in 1722 his kindness 5544 toward 1909 us 2248 through 1722 Christ 5547 Jesus 2424 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #5544 的意思
源於 5543; TDNT - 9:489,1320; 陰性名詞 AV - goodness 4, kindness 4, good 1, gentleness 1; 10 1) 正直 (#羅 3:12|) 2) 仁慈, 和善, 慷慨
希臘文詞彙 #5544 在聖經原文中出現的地方
羅 馬 書 2:4 還是你藐視他豐富的恩慈5544、寬容、忍耐,不曉得他的恩慈是領你悔改呢? 羅 馬 書 3:12 都是偏離正路,一同變為無用。沒有行善5544的,連一個也沒有。 羅 馬 書 11:22 可見 神的恩慈5544和嚴厲,向那跌倒的人是嚴厲的,向你是有恩慈的5544;只要你長久在他的恩慈5544裡,不然,你也要被砍下來。 哥 林 多 後 書 6:6 廉潔、知識、恆忍、恩慈5544、聖靈的感化、無偽的愛心、 加 拉 太 書 5:22 聖靈所結的果子,就是仁愛、喜樂、和平、忍耐、恩慈5544、良善、信實、 以 弗 所 書 2:7 要將他極豐富的恩典,就是他在基督耶穌裡向我們所施的恩慈5544,顯明給後來的世代看。 歌 羅 西 書 3:12 所以,你們既是 神的選民,聖潔蒙愛的人,就要存(原文作穿;下同)憐憫、恩慈5544、謙虛、溫柔、忍耐的心。 提 多 書 3:4 但到了 神─我們救主的恩慈5544和他向人所施的慈愛顯明的時候, |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|