以 賽 亞 書 21:8
他像獅子 738 吼叫 7121 , 8799 , 說: 主啊 136 , 我 595 白日 3119 常 8548 站 5975 , 8802 在 5921 望樓 4707 上, # 595 整 3605 夜 3915 立 5324 , 8737 在 5921 我守望所 4931 。 Isaiah 21:8 And he cried 7121 , 8799 , A lion 738 : My lord 136 , I stand 5975 , 8802 continually 8548 upon the watchtower 4707 in the daytime 3119 , and I am set 5324 , 8737 in my ward 4931 whole nights 3915 : [he...: or, cried as a lion] [whole...: or, every night] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|