以 賽 亞 書 24:4
地上 776 悲哀 56 , 8804 衰殘 5034 , 8804 , 世界 8398 敗落 535 , 8797 衰殘 5034 , 8804 ; 地上 776 居高位的 4791 人 5971 也敗落了 535 , 8797 。 Isaiah 24:4 The earth 776 mourneth 56 , 8804 and fadeth away 5034 , 8804 , the world 8398 languisheth 535 , 8797 and fadeth away 5034 , 8804 , the haughty 4791 people 5971 of the earth 776 do languish 535 , 8797 . [the haughty...: Heb. the height of the people] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|