以 賽 亞 書 61:6
你們 859 倒要稱為 7121 , 8735 耶和華 3068 的祭司 3548 ; 人必稱 559 , 8735 你們 9001 為我們 神 430 的僕役 8334 , 8764 。 你們必吃用 398 , 8799 列國 1471 的財物 2428 , 因得他們的榮耀 9002 , 3519 自誇 3235 , 8691 。 Isaiah 61:6 But ye shall be named 7121 , 8735 the Priests 3548 of the LORD 3068 : men shall call 559 , 8735 you the Ministers 8334 , 8764 of our God 430 : ye shall eat 398 , 8799 the riches 2428 of the Gentiles 1471 , and in their glory 3519 shall ye boast 3235 , 8691 yourselves. 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|