約 翰 福 音 12:35
# 3767 耶穌 # 3588 # 2424 對他們 846 說 2036 , 5627 : 光 # 3588 # 5457 在 # 2076 # 5748 你們 5216 中間 1722 還有 2089 不多的 3398 時候 5550 , 應當趁著 2193 有 2192 , 5719 光 # 3588 # 5457 行走 4043 , 5720 , 免得 3363 黑暗 4653 臨到 2638 , 5632 你們 5209 ; # 2532 那在 1722 黑暗 # 3588 # 4653 裡行走的 # 3588 # 4043 , 5723 , 不 3756 知道 3609 , 5758 往何處 4226 去 # 3588 # 5217 , 5719 。 John 12:35 Then 3767 Jesus 2424 said 2036 , 5627 unto them 846 , Yet 2089 a little 3398 while 5550 is 2076 , 5748 the light 5457 with 3326 you 5216 . Walk 4043 , 5720 while 2193 ye have 2192 , 5719 the light 5457 , lest 3363 darkness 4653 come upon 2638 , 5632 you 5209 : for 2532 he that walketh 4043 , 5723 in 1722 darkness 4653 knoweth 1492 , 5758 not 3756 whither 4226 he goeth 5217 , 5719 . 詞語解釋
彙編索引
希臘文詞彙 #04 的意思
from 1 (as a negative particle) and 922;; adj AV - not burdensome 1; 1 1) not burdensome 2) not heavy 3) light without weight
希臘文詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
哥 林 多 後 書 11:9 And when I was present with you, and wanted, I was chargeable to no man: for that which was lacking to me the brethren which came from Macedonia supplied: and in all things I have kept myself from being burdensome4 unto you, and so will I keep myself . |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|