提 摩 太 前 書 4:7
只是 1161 要棄絕 3868 , 5737 那世俗的 952 言語和 2532 老婦 1126 荒渺的話 3454 , # 1161 在敬虔 2150 上 4314 操練 1128 , 5720 自己 4572 。 1 Timothy 4:7 But 1161 refuse 3868 , 5737 profane 952 and 2532 old wives 1126 ' fables 3454 , and 1161 exercise 1128 , 5720 thyself 4572 rather unto 4314 godliness 2150 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #3454 的意思
perhaps from the same as 3453 (through the idea of tuition); TDNT - 4:762,610; n m AV - fable 5; 5 1) a speech, word, saying 2) a narrative, story 2a) a true narrative 2b) a fiction, a fable 2b1) an invention, a falsehood
希臘文詞彙 #3454 在聖經原文中出現的地方
提 摩 太 前 書 1:4 Neither give heed to fables3454 and endless genealogies, which minister questions, rather than godly edifying which is in faith: so do . 提 摩 太 前 書 4:7 But refuse profane and old wives' fables3454, and exercise thyself rather unto godliness. 提 摩 太 後 書 4:4 And they shall turn away their ears from the truth, and shall be turned unto fables3454. 提 多 書 1:14 Not giving heed to Jewish fables3454, and commandments of men, that turn from the truth. 彼 得 後 書 1:16 For we have not followed cunningly devised fables3454, when we made known unto you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but were eyewitnesses of his majesty. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|