撒 母 耳 記 下 16:2
王 4428 問 413 洗巴 6717 說 559 , 8799 : 「你 9001 帶這些 428 來是甚麼 4100 意思呢? 」洗巴 6717 說 559 , 8799 : 「驢 2543 是給王 4428 的家眷 9001 , 1004 騎的 9001 , 7392 , 8800 ; 麵餅 3899 和夏天的果餅 7019 是給少年人 5288 吃的 9001 , 398 , 8800 ; 酒 3196 是給在曠野 9002 , 4057 疲乏 3287 人喝的 9001 , 8354 , 8800 。 」 2 Samuel 16:2 And the king 4428 said 559 , 8799 unto Ziba 6717 , What meanest thou by these? And Ziba 6717 said 559 , 8799 , The asses 2543 be for the king's 4428 household 1004 to ride on 7392 , 8800 ; and the bread 3899 and summer fruit 7019 for the young men 5288 to eat 398 , 8800 ; and the wine 3196 , that such as be faint 3287 in the wilderness 4057 may drink 8354 , 8800 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|