希伯來詞彙 #1931 的意思

huw' {hoo} 陰性為 hiy' {he}

字根型; TWOT - 480

欽定本 - that, him, same, this, he, which, who, such, wherein; 38

代名詞 第三人稱 單數
1) 他, 她, 它 (牠)
1a) 他自己 (加強語氣)
1b) 當作主詞,加強語氣
1c) 代名詞, 放在述語後面
1d) 為主詞作鋪陳
1e) 作為神的強調述語
1f) 那, 它 (中性,指事情與事件)

指示代名詞
2) 那個 (與冠詞連用)

希伯來詞彙 #1931 在聖經原文中出現的地方

huw' {hoo} 陰性為 hiy' {he} 共有 1863 個出處。 這是第 441 至 460 個出處。

民 數 記 9:6
有幾個人因死屍而不潔淨,不能在那1931日守逾越節。1931日他們到摩西、亞倫面前,

民 數 記 9:13
1931潔淨而不行路的人若推辭不守逾越節,1931人要從民中剪除;因為他在所定的日期不獻耶和華的供物,#1931應該擔當他的罪。

民 數 記 10:32
你若和我們同去,將來耶和華有甚麼好處待我們,我們也必以甚麼1931好處待你。」

民 數 記 11:3
1931地方便叫做他備拉,因為耶和華的火燒在他們中間。

民 數 記 11:7
這嗎哪彷彿芫荽子#1931,又好像珍珠。

民 數 記 11:30
於是,摩西#1931和以色列的長老都回到營裡去。

民 數 記 11:32
百姓起來,終日#1931終夜,並次日一整天,捕取鵪鶉;至少的也取了十賀梅珥,為自己擺列在營的四圍。

民 數 記 11:34
1931地方便叫做基博羅‧哈他瓦(就是貪慾之人的墳墓),因為他們在那裡葬埋那起貪慾之心的人。

民 數 記 12:7
我的僕人摩西不是這樣;他是1931在我全家盡忠的。

民 數 記 13:18
看那地如何#1931,其中所住的民1931強是弱,是多1931少,

民 數 記 13:19
#1931住之地1931好是歹,所#1931住之處是營盤是堅城。

民 數 記 13:20
又看那地土1931肥美是瘠薄,其中有樹木沒有。你們要放開膽量,把那地的果子帶些來。」﹙那時正是葡萄初熟的時候。﹚

民 數 記 13:24
﹙因為以色列人從那裡砍來的那掛葡萄,所以那1931地方叫做以實各谷。﹚


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] 下一頁

未有任何公開的筆記