希伯來詞彙 #6213 的意思

`asah {aw-saw'}

字根型; TWOT - 17  08,17  09; 動詞

AV - do 1333, make 653, wrought 52, deal 52, commit 49, offer 49,
execute 48, keep 48, shew 43, prepare 37, work 29, do so 21,
perform 18, get 14, dress 13, maker 13, maintain 7, misc 154; 2633

1) 做, 製作, 完成, 製造
1a) (Qal)
1a1) 做, 工作, 製造, 生產
1a1a) 做
1a1b) 工作
1a1c) 處理
1a1d) 行事, 行出
1a2) 製造
1a2a) 製造
1a2b) 生產
1a2c) 預備
1a2d) 獻 (祭物)
1a2e) 照顧, 整理
1a2f) 遵行, 慶祝
1a2g) 取得 (資產)
1a2h) 任命 (祭司)
1a2i) 帶來, 引起
1a2j) 使用
1a2k) 度過 (#傳 6:12|)
1b) (Niphal)
1b1) 被完成
1b2) 被製造
1b3) 被生產
1b4) 被奉獻
1b5) 被遵行
1b6) 被使用
1c) (Pual) 被製造 (#詩 139:15|)
2) (Piel) 壓, 擠

希伯來詞彙 #6213 在聖經原文中出現的地方

`asah {aw-saw'} 共有 2629 個出處。 這是第 1161 至 1180 個出處。

撒 母 耳 記 下 13:5
約拿達說:「你不如躺在床上裝病;你父親來看你,就對他說:『求父叫我妹子他瑪來,在我眼前預備6213, 8804食物,遞給我吃,使我看見,好從他手裡接過來吃。』」

撒 母 耳 記 下 13:7
大衛就打發人到宮裡,對他瑪說:「你往你哥哥暗嫩的屋裡去,為他預備6213, 8798食物。」

撒 母 耳 記 下 13:10
暗嫩對他瑪說:「你把食物拿進臥房,我好從你手裡接過來吃。」他瑪就把所6213, 8804的餅拿進臥房,到他哥哥暗嫩那裡,

撒 母 耳 記 下 13:12
他瑪說:「我哥哥,不要玷辱我。以色列人中不當這樣6213, 8735,你不要6213, 8799這醜事;

撒 母 耳 記 下 13:16
他瑪說:「不要這樣!你趕出我去的這罪比你才行6213, 8804的更重!」但暗嫩不肯聽他的話,

撒 母 耳 記 下 13:29
押沙龍的僕人就照押沙龍所吩咐的,向暗嫩行了6213, 8799。王的眾子都起來,各人騎上騾子,逃跑了。

撒 母 耳 記 下 14:15
我來將這話告訴我主我王,是因百姓使我懼怕。婢女想,不如將這話告訴王,或者王成就6213, 8799婢女所求的。

撒 母 耳 記 下 14:20
王的僕人約押如此6213, 8804,為要挽回這事。我主的智慧卻如 神使者的智慧,能知世上一切事。」

撒 母 耳 記 下 14:21
王對約押說:「我應允6213, 8804你這事。你可以去,把那少年人押沙龍帶回來。」

撒 母 耳 記 下 14:22
約押就面伏於地叩拜,祝謝於王,又說:「王既應允6213, 8804僕人所求的,僕人今日知道在我主我王眼前蒙恩了。」

撒 母 耳 記 下 15:1
此後,押沙龍為自己預備6213, 8799車馬,又派五十人在他前頭奔走。

撒 母 耳 記 下 15:6
以色列人中,凡去見王求判斷的,押沙龍都是如此6213, 8799他們。這樣,押沙龍暗中得了以色列人的心。

撒 母 耳 記 下 16:10
王說:「洗魯雅的兒子,我與你們有何關涉呢?他咒罵是因耶和華吩咐他說:『你要咒罵大衛。』如此,誰敢說你為甚麼這樣6213, 8804呢?」

撒 母 耳 記 下 16:20
押沙龍對亞希多弗說:「你們出個主意,我們怎樣6213, 8799才好?」

撒 母 耳 記 下 17:6
戶篩到了押沙龍面前,押沙龍向他說:「亞希多弗是如此如此說的,我們照著他的話6213, 8799可以不可以?若不可,你就說吧!」

撒 母 耳 記 下 17:23
亞希多弗見不依從6213, 8738他的計謀,就備上驢,歸回本城;到了家,留下遺言,便吊死了,葬在他父親的墳墓裡。

撒 母 耳 記 下 18:4
王向他們說:「你們以為怎樣好,我就怎樣行6213, 8799。」於是王站在城門旁,軍兵或百或千地挨次出去了。

撒 母 耳 記 下 18:13
我若妄6213, 8804害了他的性命,就是你自己也必與我為敵(原來,無論何事都瞞不過王。)」

撒 母 耳 記 下 19:13
也要對亞瑪撒說:『你不是我的骨肉嗎?我若不立你替約押常作元帥,願 神重重地6213, 8799罰與我!』」


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] 下一頁

未有任何公開的筆記