希伯來詞彙 #1121 的意思

ben {bane}

源自  01129; TWOT - 254; 陽性名詞

AV - son 2978, children 1568, old 135, first 51, man 20, young 18,
young +  01241 17, child 10, stranger 10, people 5, misc 92; 49  06

1) 兒子, 孫子, 孩子, 一群人中的成員
1a) 兒子, 男孩子
1a1 (可指孫子,表兄;可作為親暱稱呼;與人名,地名連用,表示出自哪個民族,地方,家庭)
1b) 子女 (男與女)
1c) 青年, 年輕男子 (複數) (#箴7:7;歌2:3|)
1e) 少壯的 (動物)
1f) 植物的幼苗 (#創49:22,23;詩80:15|)
1g) 表非生命體, 亦即火光, 星, 箭 (比喻用法)
1h) 公會, 職份, 階層的成員
1i) 與表示特質,個性的字連用 (例如:邪惡之子)

希伯來詞彙 #1121 在聖經原文中出現的地方

ben {bane} 共有 4938 個出處。 這是第 3001 至 3020 個出處。

歷 代 志 上 7:4
他們所率領的,按著宗族出戰的軍隊,共有三萬六千人,因為他們的妻和子1121眾多。

歷 代 志 上 7:7
比拉的兒子1121是以斯本、烏西、烏薛、耶利摩、以利,共五人,都是族長,是大能的勇士。按著家譜計算,他們的子孫1121共有二萬二千零三十四人。

歷 代 志 上 7:8
比結的兒子1121是細米拉、約阿施、以利以謝、以利約乃、暗利、耶利摩、亞比雅、亞拿突、亞拉篾。這都是比結的兒子1121

歷 代 志 上 7:9
他們都是族長,是大能的勇士。按著家譜計算,他們的子孫1121共有二萬零二百人。

歷 代 志 上 7:10
耶疊的兒子1121是比勒罕;比勒罕的兒子1121是耶烏施、便雅憫、以忽、基拿拿、細坦、他施、亞希沙哈。

歷 代 志 上 7:11
這都是耶疊的兒子1121,都是族長,是大能的勇士;他們的子孫1121能上陣打仗的,共有一萬七千二百人。

歷 代 志 上 7:12
還有以珥的兒子1121書品、戶品,並亞黑的兒子1121戶伸。

歷 代 志 上 7:13
拿弗他利的兒子1121是雅薛、沽尼、耶色、沙龍。這都是辟拉的子孫1121

歷 代 志 上 7:14
瑪拿西的兒子1121亞斯列是他妾亞蘭人所生的,又生了基列之父瑪吉。

歷 代 志 上 7:16
瑪吉的妻瑪迦生了一個兒子1121,起名叫毗利施。毗利施的兄弟名叫示利施;示利施的兒子1121是烏蘭和利金。

歷 代 志 上 7:17
烏蘭的兒子1121是比但。這都是基列的子孫1121。基列是瑪吉的兒子1121,瑪吉是瑪拿西的兒子1121


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] 下一頁

未有任何公開的筆記