希伯來詞彙 #1121 的意思

ben {bane}

源自  01129; TWOT - 254; 陽性名詞

AV - son 2978, children 1568, old 135, first 51, man 20, young 18,
young +  01241 17, child 10, stranger 10, people 5, misc 92; 49  06

1) 兒子, 孫子, 孩子, 一群人中的成員
1a) 兒子, 男孩子
1a1 (可指孫子,表兄;可作為親暱稱呼;與人名,地名連用,表示出自哪個民族,地方,家庭)
1b) 子女 (男與女)
1c) 青年, 年輕男子 (複數) (#箴7:7;歌2:3|)
1e) 少壯的 (動物)
1f) 植物的幼苗 (#創49:22,23;詩80:15|)
1g) 表非生命體, 亦即火光, 星, 箭 (比喻用法)
1h) 公會, 職份, 階層的成員
1i) 與表示特質,個性的字連用 (例如:邪惡之子)

希伯來詞彙 #1121 在聖經原文中出現的地方

ben {bane} 共有 4938 個出處。 這是第 3741 至 3760 個出處。

以 斯 拉 記 2:60
他們是第來雅的子孫1121、多比雅的子孫1121、尼哥大的子孫1121,共六百五十二名。

以 斯 拉 記 2:61
祭司中#1121,哈巴雅的子孫1121、哈哥斯的子孫1121、巴西萊的子孫1121;因為他們的先祖娶了基列人巴西萊的女兒為妻,所以起名叫巴西萊。

以 斯 拉 記 3:1
到了七月,以色列1121住在各城;那時他們如同一人,聚集在耶路撒冷。

以 斯 拉 記 3:2
約薩達的兒子1121耶書亞和他的弟兄眾祭司,並撒拉鐵的兒子1121所羅巴伯與他的弟兄,都起來建築以色列 神的壇,要照神人摩西律法書上所寫的,在壇上獻燔祭。

以 斯 拉 記 3:8
百姓到了耶路撒冷 神殿的地方。第二年二月,撒拉鐵的兒子1121所羅巴伯,約薩達的兒子1121耶書亞和其餘的弟兄,就是祭司、利未人,並一切被擄歸回耶路撒冷的人,都興工建造;又派利未人,4480, 1121二十歲以外的,督理建造耶和華殿的工作。

以 斯 拉 記 3:9
於是猶大(在二章四十節作何達威雅)的後裔1121,就是耶書亞和他的子孫1121與弟兄,甲篾和他的子孫1121,利未人希拿達的子孫1121與弟兄,都一同起來,督理那在 神殿做工的人。

以 斯 拉 記 3:10
匠人立耶和華殿根基的時候,祭司皆穿禮服吹號,亞薩的子孫1121利未人敲鈸,照以色列王大衛所定的例,都站著讚美耶和華。

以 斯 拉 記 4:1
猶大和便雅憫的敵人聽說被擄歸回的人1121為耶和華─以色列的 神建造殿宇,

以 斯 拉 記 6:19
正月十四日,被擄歸回的人1121守逾越節。

以 斯 拉 記 6:20
原來,祭司和利未人一同自潔,無一人不潔淨。利未人為被擄歸回的眾1121和他們的弟兄眾祭司,並為自己宰逾越節的羊羔。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] 下一頁

未有任何公開的筆記