希伯來詞彙 #1121 的意思

ben {bane}

源自  01129; TWOT - 254; 陽性名詞

AV - son 2978, children 1568, old 135, first 51, man 20, young 18,
young +  01241 17, child 10, stranger 10, people 5, misc 92; 49  06

1) 兒子, 孫子, 孩子, 一群人中的成員
1a) 兒子, 男孩子
1a1 (可指孫子,表兄;可作為親暱稱呼;與人名,地名連用,表示出自哪個民族,地方,家庭)
1b) 子女 (男與女)
1c) 青年, 年輕男子 (複數) (#箴7:7;歌2:3|)
1e) 少壯的 (動物)
1f) 植物的幼苗 (#創49:22,23;詩80:15|)
1g) 表非生命體, 亦即火光, 星, 箭 (比喻用法)
1h) 公會, 職份, 階層的成員
1i) 與表示特質,個性的字連用 (例如:邪惡之子)

希伯來詞彙 #1121 在聖經原文中出現的地方

ben {bane} 共有 4938 個出處。 這是第 3881 至 3900 個出處。

尼 希 米 記 3:30
其次是示利米雅的兒子1121哈拿尼雅和薩拉的第六1121哈嫩又修一段。其次是比利迦的兒子1121米書蘭對著自己的房屋修造。

尼 希 米 記 3:31
其次是銀1121瑪基雅修造到尼提寧和商人的房屋,對著哈米弗甲門,直到城的角樓。

尼 希 米 記 4:14
我察看了,就起來對貴冑、官長,和其餘的人說:「不要怕他們!當記念主是大而可畏的。你們要為弟兄、1121女、妻子、家產爭戰。」

尼 希 米 記 5:2
有的說:「我們和兒1121女人口眾多,要去得糧食度命」;

尼 希 米 記 5:5
我們的身體與我們弟兄的身體一樣;我們的兒女1121與他們的兒女9003, 1121一般。現在我們將要使1121女作人的僕婢,我們的女兒已有為婢的;我們並無力拯救,因為我們的田地、葡萄園已經歸了別人。」

尼 希 米 記 6:10
我到了米希大別的孫子1121、第來雅的兒子1121示瑪雅家裡;那時,他閉門不出。他說:「我們不如在 神的殿裡會面,將殿門關鎖;因為他們要來殺你,就是夜裡來殺你。」

尼 希 米 記 6:18
在猶大有許多人與多比雅結盟;因他是亞拉的兒子1121,示迦尼的女婿,並且他的兒子1121約哈難娶了比利迦兒子1121米書蘭的女兒為妻。

尼 希 米 記 7:6
巴比倫王尼布甲尼撒從前擄去猶大省的人1121,現在他們的子孫從被擄到之地回耶路撒冷和猶大,各歸本城。

尼 希 米 記 7:8
以色列人民的數目記在下面:巴錄的子孫1121二千一百七十二名;

尼 希 米 記 7:9
示法提雅的子孫1121三百七十二名;

尼 希 米 記 7:10
亞拉的子孫1121六百五十二名;

尼 希 米 記 7:11
巴哈摩押的後裔1121,就是耶書亞和約押的子孫9001, 1121二千八百一十八名;


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] 下一頁

未有任何公開的筆記