希伯來詞彙 #1121 的意思

ben {bane}

源自  01129; TWOT - 254; 陽性名詞

AV - son 2978, children 1568, old 135, first 51, man 20, young 18,
young +  01241 17, child 10, stranger 10, people 5, misc 92; 49  06

1) 兒子, 孫子, 孩子, 一群人中的成員
1a) 兒子, 男孩子
1a1 (可指孫子,表兄;可作為親暱稱呼;與人名,地名連用,表示出自哪個民族,地方,家庭)
1b) 子女 (男與女)
1c) 青年, 年輕男子 (複數) (#箴7:7;歌2:3|)
1e) 少壯的 (動物)
1f) 植物的幼苗 (#創49:22,23;詩80:15|)
1g) 表非生命體, 亦即火光, 星, 箭 (比喻用法)
1h) 公會, 職份, 階層的成員
1i) 與表示特質,個性的字連用 (例如:邪惡之子)

希伯來詞彙 #1121 在聖經原文中出現的地方

ben {bane} 共有 4938 個出處。 這是第 3861 至 3880 個出處。

尼 希 米 記 3:10
其次是哈路抹的兒子1121耶大雅對著自己的房屋修造。其次是哈沙尼的兒子1121哈突修造。

尼 希 米 記 3:11
哈琳的兒子1121瑪基雅和巴哈摩押的兒子1121哈述修造一段,並修造爐樓。

尼 希 米 記 3:12
其次是管理耶路撒冷那一半、哈羅黑的兒子1121沙龍和他的女兒們修造。

尼 希 米 記 3:14
管理伯.哈基琳、利甲的兒子1121瑪基雅修造糞廠門,立門,安門扇和閂鎖。

尼 希 米 記 3:15
管理米斯巴、各荷西的兒子1121沙崙修造泉門,立門,蓋門頂,安門扇和閂鎖,又修造靠近王園西羅亞池的牆垣,直到那從大衛城下來的臺階。

尼 希 米 記 3:16
其次是管理伯夙一半、押卜的兒子1121尼希米修造,直到大衛墳地的對面,又到挖成的池子,並勇士的房屋。

尼 希 米 記 3:17
其次是利未人巴尼的兒子1121利宏修造。其次是管理基伊拉一半、哈沙比雅為他所管的本境修造。

尼 希 米 記 3:18
其次是利未人弟兄中管理基伊拉那一半、希拿達的兒子1121巴瓦伊修造。

尼 希 米 記 3:19
其次是管理米斯巴、耶書亞的兒子1121以謝修造一段,對著武庫的上坡、城牆轉彎之處。

尼 希 米 記 3:20
其次是薩拜的兒子1121巴錄竭力修造一段,從城牆轉彎,直到大祭司以利亞實的府門。

尼 希 米 記 3:21
其次是哈哥斯的孫子1121、烏利亞的兒子1121米利末修造一段,從以利亞實的府門,直到以利亞實府的盡頭。

尼 希 米 記 3:23
其次是便雅憫與哈述對著自己的房屋修造。其次是亞難尼的孫子1121、瑪西雅的兒子1121亞撒利雅在靠近自己的房屋修造。

尼 希 米 記 3:24
其次是希拿達的兒子1121賓內修造一段,從亞撒利雅的房屋直到城牆轉彎,又到城角。

尼 希 米 記 3:25
烏賽的兒子1121巴拉修造對著城牆的轉彎和王上宮凸出來的城樓,靠近護衛院的那一段。其次是巴錄的兒子1121毗大雅修造。

尼 希 米 記 3:29
其次是音麥的兒子1121撒督對著自己的房屋修造。其次是守東門、示迦尼的兒子1121示瑪雅修造。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] 下一頁

未有任何公開的筆記