希伯來詞彙 #1961 的意思

hayah {haw-yaw}

字根型 [與  01933比較]; TWOT - 491; 動詞

AV - was, come to pass, came, has been, were happened, become,
pertained, better for thee; 75

1) 是, 變為, 發生, 存在, 有了, 產生
1a) (Qal)
1a1) -----
1a1a) 有了, 產生, 存在, 出現, 成就, 存有
1a1b)存有, 存在
1a2)存立, 變為
1a2a) 興起, 出現, 來到
1a2b) 變為
1a2b1) 變為
1a2b2) 變成像....一樣
1a2b3) 被設立, 被建立
1a3) 是
1a3a) 存有, 存在
1a3b) 保持, 留在, 繼續 (指地點或時間)
1a3c) 站立, 躺臥, 在其中, 在其上, 位於 (指位置)
1a3d) 作伴, 同在
1b) (Niphal)
1b1)存在, 發生, 完成, 使發生
1b2) 完成, 成就, 完了,過去

希伯來詞彙 #1961 在聖經原文中出現的地方

hayah {haw-yaw} 共有 3515 個出處。 這是第 2001 至 2020 個出處。

歷 代 志 上 17:27
現在你喜悅賜福與僕人的家,可以永9001, 1961在你面前。耶和華啊,你已經賜福,還要賜福到永遠。」

歷 代 志 上 18:1
#1961此後,大衛攻打非利士人,把他們治服,從他們手下奪取了迦特和屬迦特的村莊;

歷 代 志 上 18:2
又攻打摩押,摩押人1961歸服大衛,給他進貢。

歷 代 志 上 18:6
於是大衛在大馬士革的亞蘭地設立防營,亞蘭人1961歸服他,給他進貢。大衛無論往哪裡去,耶和華都使他得勝。

歷 代 志 上 18:7
他奪了哈大利謝臣僕所拿#1961的金盾牌帶到耶路撒冷。

歷 代 志 上 18:10
就打發他兒子哈多蘭去見大衛王,問他的安,為他祝福,因為他殺敗了哈大利謝〈原來陀烏與哈大利謝常常1961爭戰〉。哈多蘭帶了金銀銅的各樣器皿來。

歷 代 志 上 18:13
大衛在以東地設立防營,以東人1961都歸服他。大衛無論往哪裡去,耶和華都使他得勝。

歷 代 志 上 18:14
大衛作以色列眾人的王,1961向眾民秉公行義。

歷 代 志 上 19:1
#1961此後,亞捫人的王拿轄死了,他兒子接續他作王。

歷 代 志 上 19:5
有人將臣僕所遇的事告訴大衛,他就差人去迎接他們,因為#1961他們甚覺羞恥;告訴他們說:「可以住在耶利哥,等到鬍鬚長起再回來。」

歷 代 志 上 19:10
約押看見敵人在1961他前後擺陣,就從以色列軍中挑選精兵,使他們對著亞蘭人擺陣;

歷 代 志 上 19:12
約押對亞比篩說:「亞蘭人若強過我,你就1961來幫助我;亞捫人若強過你,我就去幫助你。

歷 代 志 上 20:1
#1961過了一年,到列王出戰的時候,約押率領軍兵毀壞亞捫人的地,圍攻拉巴;大衛仍住在耶路撒冷。約押攻打拉巴,將城傾覆。

歷 代 志 上 20:2
大衛奪了亞捫人之王【王或作瑪勒堪。瑪勒堪即米勒公,是亞捫族之神名】所戴的金冠冕,其上的金子重一他連得,又嵌著寶石;人將這冠冕戴1961在大衛頭上。大衛從城裡奪了許多財物,

歷 代 志 上 20:4
#1961後來,以色列人在基色與非利士人打仗。戶沙人西比該殺了偉人的一個兒子細派,非利士人就被制伏了。

歷 代 志 上 20:5
#1961又與非利士人打仗。睚珥的兒子伊勒哈難殺了迦特人歌利亞的兄弟拉哈米;這人的槍桿粗如織布的機軸。

歷 代 志 上 20:6
#1961又在迦特打仗。那裡有1961一個身量高大的人,手腳都是六指,共有二十四個指頭,他也是偉人的兒子。

歷 代 志 上 21:3
約押說:「願耶和華使他的百姓比現在加增百倍。我主我王啊,他們不都是你的僕人嗎?我主為何吩咐行這事,為何使1961以色列人陷在罪裡呢?」

歷 代 志 上 21:5
將百姓的總數奏告大衛:以色列人拿刀的有1961一百一十萬;猶大人拿刀的有四十七萬。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] 下一頁

未有任何公開的筆記