希伯來詞彙 #1961 的意思

hayah {haw-yaw}

字根型 [與  01933比較]; TWOT - 491; 動詞

AV - was, come to pass, came, has been, were happened, become,
pertained, better for thee; 75

1) 是, 變為, 發生, 存在, 有了, 產生
1a) (Qal)
1a1) -----
1a1a) 有了, 產生, 存在, 出現, 成就, 存有
1a1b)存有, 存在
1a2)存立, 變為
1a2a) 興起, 出現, 來到
1a2b) 變為
1a2b1) 變為
1a2b2) 變成像....一樣
1a2b3) 被設立, 被建立
1a3) 是
1a3a) 存有, 存在
1a3b) 保持, 留在, 繼續 (指地點或時間)
1a3c) 站立, 躺臥, 在其中, 在其上, 位於 (指位置)
1a3d) 作伴, 同在
1b) (Niphal)
1b1)存在, 發生, 完成, 使發生
1b2) 完成, 成就, 完了,過去

希伯來詞彙 #1961 在聖經原文中出現的地方

hayah {haw-yaw} 共有 3515 個出處。 這是第 2101 至 2120 個出處。

歷 代 志 下 13:9
你們不是驅逐耶和華的祭司亞倫的後裔和利未人嗎?不是照著外邦人的惡俗為自己立祭司嗎?無論何人牽一隻公牛犢、七隻公綿羊將自己分別出來,就可作1961虛無之神的祭司。

歷 代 志 下 13:13
耶羅波安卻在猶大人的後頭設伏兵。這樣,以色列人在1961猶大人的前頭,伏兵在猶大人的後頭。

歷 代 志 下 13:15
於是猶大人吶喊;#1961猶大人吶喊的時候, 神就使耶羅波安和以色列眾人敗在亞比雅與猶大人面前。

歷 代 志 下 14:8
#1961亞撒的軍兵,出自猶大拿盾牌拿槍的三十萬人;出自便雅憫拿盾牌拉弓的二十八萬人。這都是大能的勇士。

歷 代 志 下 14:14
又打破基拉耳四圍的城邑;耶和華使1961其中的人都甚恐懼。猶大人又將所有的城擄掠一空,因#1961其中的財物甚多,

歷 代 志 下 15:1
 神的靈感動1961, 5921俄德的兒子亞撒利雅。

歷 代 志 下 15:2
他出來迎接亞撒,對他說:「亞撒和猶大、便雅憫眾人哪,要聽我說:你們若順從9002, 1961耶和華,耶和華必與你們同在;你們若尋求他,就必尋見;你們若離棄他,他必離棄你們。

歷 代 志 下 15:17
只是邱壇還沒有從以色列中廢去,然而亞撒的心一生#1961誠實。

歷 代 志 下 15:19
從這時直到亞撒三十五年,都沒1961爭戰的事。

歷 代 志 下 16:5
#1961巴沙聽見就停工,不修築拉瑪了。

歷 代 志 下 16:8
古實人、路比人的軍隊不1961甚大嗎?戰車馬兵不是極多嗎?只因你仰賴耶和華,他便將他們交在你手裡。

歷 代 志 下 17:3
耶和華與約沙法同在1961;因為他行他祖大衛初行的道,不尋求巴力,

歷 代 志 下 17:5
所以耶和華堅定他的國,猶大眾人給他進貢;約沙法大1961尊榮資財。

歷 代 志 下 17:10
#1961耶和華使猶大四圍的列國都甚恐懼,不敢與約沙法爭戰。

歷 代 志 下 17:12
#1961約沙法日漸強大,在猶大建造營寨和積貨城。

歷 代 志 下 17:13
他在猶大城邑中有1961許多工程,又在耶路撒冷有戰士,就是大能的勇士。

歷 代 志 下 18:1
約沙法大1961尊榮資財,就與亞哈結親。

歷 代 志 下 18:12
那去召米該雅的使者對米該雅說:「眾先知一口同音地都向王說吉言,#1961你不如與他們說一樣的話,也說吉言。」

歷 代 志 下 18:21
他說:『我去,要在他眾先知口中1961謊言的靈。』耶和華說:『這樣,你必能引誘他,你去如此行吧!』


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] 下一頁

未有任何公開的筆記