希伯來詞彙 #1961 的意思

hayah {haw-yaw}

字根型 [與  01933比較]; TWOT - 491; 動詞

AV - was, come to pass, came, has been, were happened, become,
pertained, better for thee; 75

1) 是, 變為, 發生, 存在, 有了, 產生
1a) (Qal)
1a1) -----
1a1a) 有了, 產生, 存在, 出現, 成就, 存有
1a1b)存有, 存在
1a2)存立, 變為
1a2a) 興起, 出現, 來到
1a2b) 變為
1a2b1) 變為
1a2b2) 變成像....一樣
1a2b3) 被設立, 被建立
1a3) 是
1a3a) 存有, 存在
1a3b) 保持, 留在, 繼續 (指地點或時間)
1a3c) 站立, 躺臥, 在其中, 在其上, 位於 (指位置)
1a3d) 作伴, 同在
1b) (Niphal)
1b1)存在, 發生, 完成, 使發生
1b2) 完成, 成就, 完了,過去

希伯來詞彙 #1961 在聖經原文中出現的地方

hayah {haw-yaw} 共有 3515 個出處。 這是第 2301 至 2320 個出處。

詩 篇 1:3
他要1961像一棵樹栽在溪水旁,按時候結果子,葉子也不枯乾。凡他所做的盡都順利。

詩 篇 9:9
耶和華又要1961給受欺壓的人作高臺,在患難的時候作高臺。

詩 篇 10:14
其實你已經觀看;因為奸惡毒害,你都看見了,為要以手施行報應。無倚無靠的人把自己交託你;你向來是1961幫助孤兒的。

詩 篇 18:18
我遭遇災難的日子,他們來攻擊我;但耶和華1961我的倚靠。

詩 篇 18:23
我在他面前作了1961完全人;我也保守自己遠離我的罪孽。

詩 篇 19:14
耶和華─我的磐石,我的救贖主啊,1961我口中的言語、心裡的意念在你面前蒙悅納。

詩 篇 22:14
我如水被倒出來;我的骨頭都脫了節;我心在我裡面#1961如蠟鎔化。

詩 篇 27:9
不要向我掩面。不要發怒趕逐僕人,你向來是1961幫助我的。救我的 神啊,不要丟掉我,也不要離棄我。

詩 篇 30:7
耶和華啊,你曾施恩,叫我的江山穩固;你掩了面,我就1961驚惶。

詩 篇 30:10
耶和華啊,求你應允我,憐恤我!耶和華啊,#1961求你幫助我!

詩 篇 31:2
求你側耳而聽,快快救我!1961我堅固的磐石,拯救我的保障!

詩 篇 31:11
我因一切敵人成了1961羞辱,在我的鄰舍跟前更甚;那認識我的都懼怕我,在外頭看見我的都躲避我。

詩 篇 31:12
我被人忘記,如同死人,無人記念;1961好像破碎的器皿。

詩 篇 32:9
1961不可像那無知的騾馬,必用嚼環轡頭勒住牠;不然,就不能馴服。

詩 篇 33:9
因為他說有,就有1961,命立,就立。

詩 篇 33:22
耶和華啊,求你照著我們所仰望你的,向我們施行#1961慈愛!

詩 篇 35:5
願他們1961像風前的糠,有耶和華的使者趕逐他們。

詩 篇 35:6
1961他們的道路又暗又滑,有耶和華的使者追趕他們。

詩 篇 37:18
耶和華知道完全人的日子;他們的產業要存1961到永遠。

詩 篇 37:25
我從前1961年幼,現在年老,卻未見過義人被棄,也未見過他的後裔討飯。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] 下一頁

未有任何公開的筆記