希伯來詞彙 #1961 的意思

hayah {haw-yaw}

字根型 [與  01933比較]; TWOT - 491; 動詞

AV - was, come to pass, came, has been, were happened, become,
pertained, better for thee; 75

1) 是, 變為, 發生, 存在, 有了, 產生
1a) (Qal)
1a1) -----
1a1a) 有了, 產生, 存在, 出現, 成就, 存有
1a1b)存有, 存在
1a2)存立, 變為
1a2a) 興起, 出現, 來到
1a2b) 變為
1a2b1) 變為
1a2b2) 變成像....一樣
1a2b3) 被設立, 被建立
1a3) 是
1a3a) 存有, 存在
1a3b) 保持, 留在, 繼續 (指地點或時間)
1a3c) 站立, 躺臥, 在其中, 在其上, 位於 (指位置)
1a3d) 作伴, 同在
1b) (Niphal)
1b1)存在, 發生, 完成, 使發生
1b2) 完成, 成就, 完了,過去

希伯來詞彙 #1961 在聖經原文中出現的地方

hayah {haw-yaw} 共有 3515 個出處。 這是第 2481 至 2500 個出處。

以 賽 亞 書 1:9
若不是萬軍之耶和華給我們稍留餘種,我們早已1961, 8804像所多瑪、蛾摩拉的樣子了。

以 賽 亞 書 1:14
你們的月朔和節期,我心裡恨惡,我都以為1961麻煩;我擔當,便不耐煩。

以 賽 亞 書 1:18
耶和華說:你們來,我們彼此辯論。你們的罪雖#1961像硃紅,必變成雪白;雖紅如丹顏,1961白如羊毛。

以 賽 亞 書 1:21
可歎,忠信的城1961為妓女!從前充滿了公平,公義居在其中,現今卻有兇手居住。

以 賽 亞 書 1:22
你的銀子1961為渣滓;你的酒用水攙對。

以 賽 亞 書 1:30
因為,你們必1961如葉子枯乾的橡樹,好像無水澆灌的園子。

以 賽 亞 書 1:31
有權勢的1961如麻瓤;他的工作好像火星,都要一同焚毀,無人撲滅。

以 賽 亞 書 2:2
#1961末後的日子,耶和華殿的山1961堅立,超乎諸山,高舉過於萬嶺;萬民都要流歸這山。

以 賽 亞 書 3:6
人在父家拉住弟兄,說:你有衣服,可以作1961我們的官長。這敗落的事歸在你手下吧!

以 賽 亞 書 3:7
那時,他必揚聲說:我不1961醫治你們的人;因我家中沒有糧食,也沒有衣服,你們不可立我作百姓的官長。

以 賽 亞 書 3:24
必有1961臭爛代替馨香,#1961繩子代替腰帶,光禿代替美髮,麻衣繫腰代替華服,烙傷代替美容。

以 賽 亞 書 4:2
到那日,耶和華發生的苗1961華美尊榮,地的出產必為以色列逃脫的人顯為榮華茂盛。

以 賽 亞 書 4:3
主以公義的靈和焚燒的靈,將錫安女子的污穢洗去,又將耶路撒冷中殺人的血除淨。那時1961,剩在錫安、留在耶路撒冷的,就是一切住耶路撒冷、在生命冊上記名的,必稱為聖。

以 賽 亞 書 4:6
必有1961亭子,白日可以得蔭避暑,也可以作為藏身之處,躲避狂風暴雨。

以 賽 亞 書 5:1
我要為我所親愛的唱歌,是我所愛者的歌,論他葡萄園的事:我所親愛的1961葡萄園在肥美的山岡上。

以 賽 亞 書 5:5
現在我告訴你們,我要向我葡萄園怎樣行:我必撤去籬笆,使它1961被吞滅,拆毀牆垣,使它1961被踐踏。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] 下一頁

未有任何公開的筆記