希伯來詞彙 #413 的意思

'el {ale} (不過只有使用縮寫'el {el})

基本語助詞; TWOT-91; 介系詞

AV - unto, with, against, at, into, in, before, to, of, upon, by,
toward, hath, for, on, beside, from, where, after, within; 38

1) 往....向著....朝著....(指動作)
2) 入....(只限實際進去的動作)
2a) 在....當中
3) 向著(指方向, 不一定是身體的動作)
4) 衝著(不友善的動作或趨勢)
5) 除....之外, 對著.....
6) 關於, 有關, 就....而論, 由於
7) 按照 (規矩或標準)
8) 在...., ....旁, (表達一個人的在場)
9) 之間, 在...之內, 向....之內, 到....
(置於其他介系詞之首, 增添動作或方向的意思)

希伯來詞彙 #413 在聖經原文中出現的地方

'el {ale} (不過只有使用縮寫'el {el}) 共有 5486 個出處。 這是第 881 至 900 個出處。

利 未 記 4:4
他要牽公牛413會幕門口,在耶和華面前按手在牛的頭上,把牛宰於耶和華面前。

利 未 記 4:5
受膏的祭司要取些公牛的血帶413會幕,

利 未 記 4:7
又要把些血抹在會幕內、耶和華面前香壇的四角上,再把公牛所有的血倒413會幕門口、燔祭壇的腳那裡。

利 未 記 4:12
就是全公牛,要搬413營外#413潔淨之地、#413倒灰之所,用火燒在柴上。

利 未 記 4:16
受膏的祭司要取些公牛的血帶到413會幕,

利 未 記 4:18
又要把些血抹在會幕內、耶和華面前壇的四角上,再把所有的血倒413會幕門口、燔祭壇的腳那裡。

利 未 記 4:21
他要把牛搬413營外燒了,像燒頭一個牛一樣;這是會眾的贖罪祭。

利 未 記 4:23
所犯的罪自己413知道了,就要牽一隻沒有殘疾的公山羊為供物,

利 未 記 4:25
祭司要用指頭蘸些贖罪祭牲的血,抹在燔祭壇的四角上,把血倒413燔祭壇的腳那裡。

利 未 記 4:28
所犯的罪自己413知道了,就要為所犯的罪牽一隻沒有殘疾的母山羊為供物,

利 未 記 4:30
祭司要用指頭蘸些羊的血,抹在燔祭壇的四角上,所有的血都要倒413壇的腳那裡,

利 未 記 4:34
祭司要用指頭蘸些贖罪祭牲的血,抹在燔祭壇的四角上,所有的血都要倒413壇的腳那裡,

利 未 記 5:8
把這些帶413祭司那裡,祭司就要先把那贖罪祭獻上,從鳥的頸項上揪下頭來,只是不可把鳥撕斷,

利 未 記 5:9
也把些贖罪祭牲的血彈在壇的旁邊,剩下的血要流413壇的腳那裡;這是贖罪祭。

利 未 記 5:12
他要把供物帶413祭司那裡,祭司要取出自己的一把來作為紀念,按獻給耶和華火祭的條例燒在壇上;這是贖罪祭。

利 未 記 5:14
耶和華曉諭#413摩西說:

利 未 記 5:18
也要照你所估定的價,從羊群中牽一隻沒有殘疾的公綿羊來,413祭司作贖愆祭。至於他誤行的那錯事,祭司要為他贖罪,他必蒙赦免。

利 未 記 6:1
耶和華曉諭#413摩西說:


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] 下一頁

未有任何公開的筆記