希伯來詞彙 #413 的意思

'el {ale} (不過只有使用縮寫'el {el})

基本語助詞; TWOT-91; 介系詞

AV - unto, with, against, at, into, in, before, to, of, upon, by,
toward, hath, for, on, beside, from, where, after, within; 38

1) 往....向著....朝著....(指動作)
2) 入....(只限實際進去的動作)
2a) 在....當中
3) 向著(指方向, 不一定是身體的動作)
4) 衝著(不友善的動作或趨勢)
5) 除....之外, 對著.....
6) 關於, 有關, 就....而論, 由於
7) 按照 (規矩或標準)
8) 在...., ....旁, (表達一個人的在場)
9) 之間, 在...之內, 向....之內, 到....
(置於其他介系詞之首, 增添動作或方向的意思)

希伯來詞彙 #413 在聖經原文中出現的地方

'el {ale} (不過只有使用縮寫'el {el}) 共有 5486 個出處。 這是第 1001 至 1020 個出處。

利 未 記 15:14
第八天,要取兩隻斑鳩或是兩隻雛鴿,來413會幕門口、耶和華面前,把鳥交413祭司。

利 未 記 15:29
第八天,要取兩隻斑鳩或是兩隻雛鴿,帶413會幕門口413祭司。

利 未 記 16:1
亞倫的兩個兒子近到耶和華面前死了。死了之後,耶和華曉諭#413摩西說:

利 未 記 16:2
#413:「要告訴#413你哥哥亞倫,不可隨時進#413聖所的幔子內、413櫃上的施恩座前,免得他死亡,因為我要從雲中顯現在施恩座上。

利 未 記 16:3
亞倫進#413聖所,要帶一隻公牛犢為贖罪祭,一隻公綿羊為燔祭。

利 未 記 16:15
「隨後他要宰那為百姓作贖罪祭的公山羊,把羊的血帶413幔子內,彈在施恩座的上面和前面,好像彈公牛的血一樣。

利 未 記 16:18
他出來,要到413耶和華面前的壇那裡,在壇上行贖罪之禮,又要取些公牛的血和公山羊的血,抹在壇上四角的周圍;

利 未 記 16:22
要把這羊放在曠野,這羊要擔當他們一切的罪孽,帶到413無人之地。

利 未 記 16:23
「亞倫要進#413會幕,把他進#413聖所時所穿的細麻布衣服脫下,放在那裡,

利 未 記 16:26
那放羊歸與阿撒瀉勒的人要洗衣服,用水洗身,然後進#413營。

利 未 記 16:27
作贖罪祭的公牛和公山羊的血既帶入聖所贖罪,這牛羊就要搬413營外,將皮、肉、糞用火焚燒。

利 未 記 16:28
焚燒的人要洗衣服,用水洗身,然後進#413營。」

利 未 記 17:1
耶和華413摩西說:

利 未 記 17:2
「你曉諭#413亞倫和#413他兒子413以色列眾人說#413,耶和華所吩咐的乃是這樣:


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] 下一頁

未有任何公開的筆記