希伯來詞彙 #3605 的意思

kol {kole} 或 (#耶 33:8|) kowl {kole}

源自  03634; TWOT - 985a; 陽性名詞

AV - every thing, all, whosoever, whatsoever, nothing, yet; 25

1) 全, 所有的
1a) 全, 所有的
1b) 任何, 每一, 各個, 任何事物
1c) 全部, 每一件

希伯來詞彙 #3605 在聖經原文中出現的地方

kol {kole} 或 (#耶 33:8|) kowl {kole} 共有 5399 個出處。 這是第 321 至 340 個出處。

創 世 記 46:32
他們本是牧羊的人,以養牲畜為業;他們把羊群牛群和一切3605所有的都帶來了。』

創 世 記 46:34
你們要說:『你的僕人,從幼年直到如今,都以養牲畜為業,連我們的祖宗也都以此為業。』這樣,你們可以住在歌珊地,因為3605牧羊的都被埃及人所厭惡。」

創 世 記 47:1
約瑟進去告訴法老說:「我的父親和我的弟兄帶著羊群牛群,並一切3605所有的,從迦南地來了,如今在歌珊地。」

創 世 記 47:12
約瑟用糧食奉養他父親和他弟兄,並他父親3605家的眷屬,都是照各家的人口奉養他們。

創 世 記 47:13
饑荒甚大,9002, 3605地都絕了糧,甚至埃及地和迦南地的人因那饑荒的緣故都餓昏了。

創 世 記 47:14
約瑟收聚了埃及地和迦南地所有的3605銀子,就是眾人糴糧的銀子,約瑟就把那銀子帶到法老的宮裡。

創 世 記 47:15
埃及地和迦南地的銀子都花盡了,埃及眾人3605都來見約瑟,說:「我們的銀子都用盡了,求你給我們糧食,我們為甚麼死在你面前呢?」

創 世 記 47:17
於是他們把牲畜趕到約瑟那裡,約瑟就拿糧食換了他們的牛、羊、驢、馬;那一年因換他們一切的9002, 3605牲畜,就用糧食養活他們。

創 世 記 47:20
於是,約瑟為法老買了埃及所有的3605地,埃及人因被饑荒所迫,各都賣了自己的田地;那地就都歸了法老。

創 世 記 48:16
救贖我脫離一切4480, 3605患難的那使者,賜福與這兩個童子。願他們歸在我的名下和我祖亞伯拉罕、我父以撒的名下。又願他們在世界中生養眾多。」

創 世 記 49:28
一切3605是以色列的十二支派;這也是他們的父親對他們所說的話,為他們所祝的福,都是按著各人的福分為他們祝福。

創 世 記 50:7
於是約瑟上去葬他父親。與他一同上去的,有法老的#3605臣僕和法老家中的長老,3605埃及國的長老,

創 世 記 50:8
還有約瑟的全3605家和他的弟兄們,並他父親的眷屬;只有他們的婦人孩子,和羊群牛群,都留在歌珊地。

創 世 記 50:14
約瑟葬了他父親以後,就和眾弟兄,並一切3605同他上去葬他父親的人,都回埃及去了。

創 世 記 50:15
約瑟的哥哥們見父親死了,就說:「或者約瑟懷恨我們,照著我們從前待他一切的3605惡足足的報復我們。」

出 埃 及 記 1:5
3605從雅各而生的,共有七十人。約瑟已經在埃及

出 埃 及 記 1:6
約瑟3605他的弟兄,3605那一代的人,都死了。

出 埃 及 記 1:14
使他們因做苦工覺得命苦;無論是和泥,是作磚,是作田間各樣的9002, 3605工,在一切的3605工上都嚴嚴地待他們。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] 下一頁

未有任何公開的筆記