希伯來詞彙 #3605 的意思

kol {kole} 或 (#耶 33:8|) kowl {kole}

源自  03634; TWOT - 985a; 陽性名詞

AV - every thing, all, whosoever, whatsoever, nothing, yet; 25

1) 全, 所有的
1a) 全, 所有的
1b) 任何, 每一, 各個, 任何事物
1c) 全部, 每一件

希伯來詞彙 #3605 在聖經原文中出現的地方

kol {kole} 或 (#耶 33:8|) kowl {kole} 共有 5399 個出處。 這是第 4541 至 4560 個出處。

耶 利 米 書 27:7
3605國都必服事他和他的兒孫,直到他本國遭報的日期來到。那時,多國和大君王要使他作他們的奴僕。

耶 利 米 書 27:12
我就照這一切9003, 3605的話對猶大王西底家說:「要把你們的頸項放在巴比倫王的軛下,服事他和他的百姓,便得存活。

耶 利 米 書 27:16
我又對祭司和這3605民說:「耶和華如此說:你們不可聽那先知對你們所說的預言。他們說:『耶和華殿中的器皿快要從巴比倫帶回來』;其實他們向你們說假預言。

耶 利 米 書 27:20
就是巴比倫王尼布甲尼撒擄掠猶大王約雅敬的兒子耶哥尼雅,和猶大、耶路撒冷一切3605貴冑的時候所沒有掠去的器皿。)

耶 利 米 書 28:1
當年,就是猶大王西底家登基第四年五月,基遍人押朔的兒子,先知哈拿尼雅,在耶和華的殿中當著祭司和眾3605民對我說:

耶 利 米 書 28:3
二年之內,我要將巴比倫王尼布甲尼撒從這地掠到巴比倫的器皿,就是耶和華殿中的一切3605器皿都帶回此地。

耶 利 米 書 28:4
我又要將猶大王約雅敬的兒子耶哥尼雅和被擄到巴比倫去的一切3605猶大人帶回此地,因為我要折斷巴比倫王的軛。這是耶和華說的。」

耶 利 米 書 28:5
先知耶利米當著祭司和站在耶和華殿裡的眾3605民對先知哈拿尼雅說:

耶 利 米 書 28:6
「阿們!願耶和華如此行,願耶和華成就你所預言的話,將耶和華殿中的器皿和一切3605被擄去的人從巴比倫帶回此地。

耶 利 米 書 28:7
然而我向你和眾3605民耳中所要說的話,你應當聽。

耶 利 米 書 28:11
哈拿尼雅又當著3605民說:「耶和華如此說:二年之內我必照樣從列3605國人的頸項上折斷巴比倫王尼布甲尼撒的軛。」於是先知耶利米就走了。

耶 利 米 書 28:14
因為萬軍之耶和華─以色列的 神如此說:我已將鐵軛加在這些#3605國的頸項上,使他們服事巴比倫王尼布甲尼撒,他們總要服事他;我也把田野的走獸給了他。」

耶 利 米 書 29:1
先知耶利米從耶路撒冷寄信與被擄的祭司、先知,和3605民,並生存的長老,就是尼布甲尼撒從耶路撒冷擄到巴比倫去的。

耶 利 米 書 29:4
信上說:「萬軍之耶和華─以色列的 神對一切9001, 3605被擄去的(就是我使他們從耶路撒冷被擄到巴比倫的人)如此說:

耶 利 米 書 29:13
你們尋求我,若9002, 3605心尋求我,就必尋見。

耶 利 米 書 29:14
耶和華說:我必被你們尋見,我也必使你們被擄的人歸回,將你們從各4480, 3605國中和我所趕你們到的4480, 3605處招聚了來,又將你們帶回我使你們被擄掠離開的地方。這是耶和華說的。

耶 利 米 書 29:16
所以耶和華論到坐大衛寶座的王和住在這城裡的一切3605百姓,就是未曾與你們一同被擄的弟兄,

耶 利 米 書 29:18
我必用刀劍、饑荒、瘟疫追趕他們,使他們在天下9001, 3605國拋來拋去,在我所趕他們到的各9002, 3605國中,令人咒詛、驚駭、嗤笑、羞辱。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] 下一頁

未有任何公開的筆記